"that the fight against terrorism" - Translation from English to Arabic

    • أن مكافحة الإرهاب
        
    • بأن مكافحة الإرهاب
        
    • أن الحرب ضد الإرهاب
        
    • بأن الحرب ضد الإرهاب لا
        
    Switzerland also believes that the fight against terrorism can achieve lasting success only if fundamental human rights are respected. UN وتعتقد سويسرا أن مكافحة الإرهاب لا يمكنها أن تحقق النجاح النهائي إلا إذا احترمت حقوق الإنسان الأساسية.
    The Swiss Government is also mindful of the fact that the fight against terrorism could come into conflict with the principles of a free and tolerant society. UN وتدرك سويسرا أيضا أن مكافحة الإرهاب قد تتعارض مع مبادئ مجتمع حر ومتسامح.
    This implies that the fight against terrorism in Tanzania is the responsibility of various Government departments or agencies. UN وهذا يعني أن مكافحة الإرهاب في تنزانيا مسؤولية عدة إدارات ووكالات حكومية.
    We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. UN ونحن مقتنعون تماما بأن مكافحة الإرهاب يجب أن يدعمها إطار قانوني يعطي الشرعية الواجبة للحكومات في تحقيق ذلك الهدف.
    We believe that the fight against terrorism will only be successful if we join efforts. UN ونحن نرى أن مكافحة الإرهاب الدولي لن تنجح إلا إذا وحدنا جهودنا.
    It is noteworthy that the fight against terrorism in Malawi has full support of civil society organizations as well as the general populace. UN ويجدر بالإشارة أن مكافحة الإرهاب في ملاوي تحظى بالدعم الكامل من منظمات المجتمع المدني ومن عامة الجمهور.
    It is a truism that the fight against terrorism is a part of the international community's struggle to promote international peace and security. UN وبديهي أن مكافحة الإرهاب تمثل جانباً من كفاح المجتمع الدولي لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    In fact the major themes of the Millennium report were echoed throughout last week's general debate, when many delegations recalled that the fight against terrorism was inseparable from the challenge outlined in the Millennium Declaration. UN والواقع أن المواضيع الرئيسية الواردة في تقرير الألفية قد تردد صداها طوال المناقشة العامة التي جرت في الأسبوع الماضي عندما ذكرتنا وفود عديدة أن مكافحة الإرهاب لا تنفصم عن التحدي المذكور في إعلان الألفية.
    Nor can there be any doubt that the fight against terrorism calls for exceptional methods that limit certain guarantees, including those relating to detention and the right to a fair trial. UN كما لا ينازع الفريق البتة في أن مكافحة الإرهاب تقتضي اللجوء إلى وسائل استثنائية قد تحد من بعض الضمانات، بما في ذلك الضمانات المتعلقة بالاحتجاز وبالحق في محاكمة عادلة.
    It was also observed that the fight against terrorism must always be legitimized under international law, and that it must also respect national and international law, human rights and the Charter of the United Nations. UN ولوحظ أيضا أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحظى بالشرعية بموجب القانون الدولي، كما يجب أن تحترم القانون الوطني والدولي، وحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    103. Several speakers stressed that the fight against terrorism required that a definition of terrorism be agreed upon, in order to avoid double standards. UN 103- وشدد عدة ممثلين على أن مكافحة الإرهاب تتطلب الاتفاق على تعريف للإرهاب تفاديا للكيل بمكيالين.
    9. Germany stated that the fight against terrorism is one of the highest priorities of its foreign policy. UN 9 - ذكرت ألمانيا أن مكافحة الإرهاب تمثل إحدى الأولويات الكبرى في سياستها الخارجية.
    The Participants underline that the fight against terrorism requires cooperation between and among states. UN 4 - ويؤكد المشاركون على أن مكافحة الإرهاب تتطلب التعاون فيما بين الدول.
    The lesson to be drawn from this experience is that the fight against terrorism, in all its complexity, will be successful only if carried out through concerted international efforts. UN والعبرة التي يمكن استخلاصها من هذه التجربة هي أن مكافحة الإرهاب بكل تعقيداتها، لا يمكن أن تنجح إلا من خلال الجهود الدولية المتضافرة.
    Experience had shown that the fight against terrorism could not be based solely on a political and security approach; it must also include the economic, social and legal aspects. UN وأن الخبرة قد بينت أن مكافحة الإرهاب لا يجب أن تقوم على نهج سياسي وأمني وحسب، بل يجب أن تشمل كذلك الجوانب الاقتصادي والاجتماعي والقانوني.
    At the same time, the European Union believed that the fight against terrorism should go hand in hand with respect for human rights and fundamental freedoms, the rule of law and, where applicable, international humanitarian law. UN وفي نفس الوقت، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يصاحبها احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسيادة القانون، وحيثما يكون ذلك منطبقا القانون الإنساني الدولي.
    Lastly, it believed that the fight against terrorism should be carried out in accordance with international humanitarian and human rights law, as defined in the relevant instruments. UN وأخيرا، ترى أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الصكوك ذات الصلة.
    No one is in any doubt that the fight against terrorism means, first and foremost, neutralizing its active breeding grounds. UN ولا يساور الشك أحدا بأن مكافحة الإرهاب تعني، أولا وقبل كل شيء، تحييد مراتعه النشطة.
    German foreign policy is based on the conviction that the fight against terrorism must always be legitimized under international law. UN وتقوم السياسة الخارجية الألمانية على الاعتقاد بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مشروعة دائما بموجب القانون الدولي.
    They expressed their concern that the fight against terrorism must not result in violations of the enjoyment of any human rights - civil, cultural, economic, political or social - as guaranteed under international law. UN وأعربوا عن قلقهم بأن مكافحة الإرهاب يجب ألا يؤدي إلى انتهاكات للتمتع بأي من حقوق الإنسان - المدنية أو الثقافية أو الاقتصادية أو السياسية أو الاجتماعية - التي يكفلها القانون الدولي.
    States recognized that the fight against terrorism is global and must be fully compliant with international law, while no nation should be left behind in this campaign. UN فقد أدركت الدول أن الحرب ضد الإرهاب هي حرب عالمية، وأنها يجب أن تكون متوافقة تماما مع القانون الدولي، ولا ينبغي أن تترك أية دولة خارج نطاق هذه الحملة.
    Malaysia is convinced that the fight against terrorism cannot succeed through the force of arms alone. UN وماليزيا مقتنعة بأن الحرب ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح بقوة السلاح وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more