On that basis the Member States had agreed to the reduction to 22 per cent, believing that the financial situation of the Organization would thereby be improved. | UN | وعلى ذلك الأساس، وافقت الدول الأعضاء على التخفيض إلى 22 في المائة، اعتقاداً منها أن الحالة المالية للمنظمة ستتحسن بذلك. |
One Committee member pointed out that the financial situation of the organization was unclear and that he was unable to understand the nature of its activities. | UN | فقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحالة المالية لهذه المنظمة لم تكن واضحة وبأنه عاجز عن فهم طبيعة أنشطتها. |
It is disconcerting to see that the financial situation of the University remains precarious. | UN | ومما يبعث على الانزعاج أن نرى أن الحالة المالية للجامعة لا تزال هشة. |
In this context, it is reported that the financial situation of the Institute is as follows: | UN | وفي هذا السياق، أفاد التقرير أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي: |
With regard to financial and administrative issues, the Committee has been informed that the financial situation of the Organization precludes making funds available from the regular budget. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المالية واﻹدارية، أبلغت اللجنة أن الوضع المالي للمنظمة يحول دون توفير اﻷموال من الميزانية العادية. |
The Secretary-General's projections clearly showed that the financial situation of the Organization had scarcely improved. | UN | وأضافت قائلة إن توقعات الأمين العام تبين بوضوح أن الحالة المالية للمنظمة لم تحقق أي تحسن يذكر. |
In that connection, it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: | UN | ومن الجدير بالملاحظة، في هذا الصدد، أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي: |
Several delegations also noted that the Review indicated that the financial situation of the Fund was basically healthy, although they regretted that 1996 would not show the same increase in income that had been registered in 1995. | UN | ولاحظ بعض الوفود أيضا أن الاستعراض يُفيد أن الحالة المالية للصندوق هي صحية أساسا، وإن أعربوا عن أسفهم ﻷن عام ١٩٩٦ لم يشهد زيادة في الموارد مماثلة للزيادة التي تحققت في عام ١٩٩٥. |
In this connection it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: | UN | وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن الحالة المالية للمعهد ترد على النحو التالي: |
In this connection it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي: |
In that connection, it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الحالة المالية للمعهد هي على النحو التالي: |
It is a well-known fact that the financial situation of the United Nations is disastrous. | UN | من الحقائق المعروفة للجميع أن الحالة المالية لﻷمم المتحدة أصبحت محزنة. |
24. The information and projections given in the present report suggest that the financial situation of the Organization is becoming more and more precarious. | UN | ٢٤ - وتشير المعلومات والاسقاطات الواردة في هذا التقرير الى أن الحالة المالية للمنظمة تزداد تدهورا. |
On the question of the financing of the fiftieth anniversary, paragraph 32 of the report refers to the fact that the financial situation of the Organization precluded making funds available from the regular budget. | UN | وفيما يتصل بمسألة تمويل الذكرى السنوية الخمسين، تشير الفقرة ٣٢ الى أن الحالة المالية للمنظمة تحول دون إتاحة اﻷموال من الميزانية العادية. |
Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، |
The Under-Secretary-General emphasized that the financial situation of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East had become more serious and encouraged all donors to step up their contribution. | UN | وأكد وكيل الأمين العام أن الحالة المالية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى أصبحت أكثر خطورة، وشجع جميع الجهات المانحة على زيادة مساهماتها. |
" Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, and noting that one of the findings of the diagnostic preliminary study is that the Institute urgently needs to increase its income, | UN | ' ' وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، وإذ تلاحظ كذلك أن واحدة من النتائج التي أسفرت عنها الدراسة التشخيصية التمهيدية تتعلق بالحاجة الماسة للمعهد إلى زيادة إيراداته، |
Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد بعيد في قدرته على تقديم الخدمات بطريقة فعالة وشاملة إلى الدول الأفريقية الأعضاء، |
Noting that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، |
He gave a presentation on the financial status of UN-Habitat, stressing that the financial situation of the organization had greatly improved over the past year. | UN | وقدَّم عرضاً عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة، مشدداً على أن الوضع المالي للمنظمة تحسن بشكل كبير خلال العام الماضي. |
Her delegation noted with concern the Secretary-General's admission that the financial situation of the Institute remained very fragile. (Mrs. Scott, Jamaica) | UN | وذكرت أن وفدها يلاحظ مع القلق إقرار اﻷمين العام بأن الحالة المالية للمعهد لا تزال هشة جدا. |