"that the formula" - Translation from English to Arabic

    • أن الصيغة
        
    • بأن الصيغة
        
    • أن صيغة
        
    • بأن صيغة
        
    It was emphasized that the formula itself was one of the serious obstacles to universal acceptance of the Convention. UN وجرى التأكيد على أن الصيغة نفسها تمثل واحدة من أخطر العقبات التي تعترض قبول الاتفاقية قبولا عاما.
    The consultant concluded that the formula remained relevant and should be retained as is. UN وقد خلص الخبير الاستشاري إلى أن الصيغة لا تزال مجدية وأنه ينبغي الاحتفاظ بها على حالها.
    My delegation is not confident that the formula presented by you would entirely satisfy those who were waiting in the wings for so many years. UN ولا يثق وفدي في أن الصيغة التي قدمتموها ترضي بالكامل البلدان التي تنتظر منذ سنوات عديدة الانضمام إلى المؤتمر.
    The Committee was informed that the formula used to determine the turnover rate was currently under review in order to make a distinction between reassignments between missions and separations from peacekeeping. UN وأبلغت اللجنة بأن الصيغة المستخدمة لتحديد معدل الدوران تخضع للاستعراض في الوقت الراهن من أجل التمييز بين إعادة الانتداب بين البعثات وانتهاء الخدمة من العمل في مجال حفظ السلام.
    The Advisory Committee believes that the formula for sharing support budget by the regular and other resources should be further examined. UN وترى اللجنة الاستشارية أن صيغة تقاسم ميزانية الدعم بين الموارد العادية والموارد الأخرى ينبغي أن تخضع لمزيد من الدراسة.
    Once again, my delegation feels that the formula for this rotation is an African recipe. UN ويشعر وفدي، مرة أخرى، بأن صيغة هذا التناوب إنما هي وصفة أفريقية.
    It notes with regret that the formula was not submitted in time to be considered. UN وهو يلاحظ مع اﻷسف أن الصيغة لم تقدم في الوقت المحدد للنظر فيها.
    21. With respect to the issue of trials in absentia, Spain believed that the formula contained in the draft was balanced, in that it excluded such proceedings in principle, but allowed them if the court concluded that the UN ٢١ - وفيما يتعلق بمسألة المحاكمة الغيابية، قال المتكلم إن اسبانيا تعتقد أن الصيغة التي يتضمنها المشروع هي صيغة متوازنة، وذلك ﻷنها تستبعد هذا الاجراء من حيث المبدأ، ولكنها تسمح به إذا ما خلصت
    It was pointed out that the formula appeared in the Hague Convention of 1907 and was intended to provide for situations not directly covered by international treaties. UN وأشير إلى أن الصيغة وردت في اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ وأن القصد منها هو معالجة الحالات غير المشمولة مباشرة بمعاهدات دولية.
    It should be noted that the formula for calculating the operational reserve is barely a year old and so launching a review at this stage would be premature. UN وتجدر الإشارة إلى أن الصيغة المتبعة في حساب الاحتياطي التشغيلي أتمت سنة بالكاد، ولذا من السابق لأوانه الشروع في استعراض في هذه المرحلة.
    19. All five permanent members have stated that the formula for increased membership of the Security Council should be based on a wide agreement and should not be divisive. UN 19 - وذكرت هذه الدول جميعها أن الصيغة المقترحة لزيادة عضوية مجلس الأمن ينبغي أن تقوم على اتفاق واسع النطاق ولا ينبغي أن تؤدي إلى الفرقة.
    Some members stated that the formula was based on transparent, technical and objective criteria that were applied uniformly to all Member States whose per capita GNI was lower than the determined threshold, and that the current methodology should therefore be retained. UN وذكر بعض الأعضاء أن الصيغة تقوم على معايير شفافة وفنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة، وأنه ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية بناء على ذلك.
    168. Taking all the above factors into consideration, the Commission concluded that the formula which might best respond to existing realities would be one along the lines of that currently in application in the United Nations: proven knowledge of a second official language. UN ١٦٨ - ومع مراعاة جميع العوامل السابقة، خلصت اللجنة إلى أن الصيغة التي ربما تستجيب بشكل أفضل للواقع الحالي ستكون صيغة تتفق في خطوطها العريضة مع الممارسة المطبقة حاليا في اﻷمم المتحدة: أي المعرفة الثابتة بلغة رسمية ثانية.
    48. Some members believed that the formula was based on transparent, technical and objective criteria that were applied equally on all Member States whose per capita GNI was lower than the determined threshold, and that therefore the current methodology should be retained. UN 48 - ورأى بعض الأعضاء أن الصيغة تقوم على معايير شفافة وتقنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة وأنه بالتالي ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية.
    “The delegations agreed that the formula on sovereignty recorded in paragraph 2 of the joint statement of 19 October 1989 applied to this meeting and its consequences. UN " واتفق الوفدان على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة الواردة في الفقرة ٢ من البيان المشترك المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ تنطبق على هذا الاجتماع وعلى نتائجه.
    60. Some members stated that they believed that the formula was based on transparent, technical and objective criteria that were applied uniformly to all Member States whose per capita GNI was lower than the determined threshold, and that therefore the current methodology should be retained. UN 60 -وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأن الصيغة تقوم على معايير شفافة وفنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة، وبأنه ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية بناء على ذلك.
    If one recalls, however, that the formula used in that convention has been interpreted as imposing an obligation to prosecute ipso facto, it may be considered that there is a general obligation to exercise universal jurisdiction, unless the State proceeds to extradition. UN غير أنه حينما يذكر المرء بأن الصيغة المستخدمة في هذه الاتفاقية قد تم تفسيرها على أنها تفرض التزاما بالمحاكمة التلقائية، يمكن اعتبار أن ثمة التزام عام بممارسة الولاية القضائية العالمية، ما لم تباشر الدولة عملية التسليم.
    Moreover, the Committee was informed during its hearings that the formula utilized to date for allocating resident auditors would be reviewed in the context of the proposals for funding resource requirements of the Office of Internal Oversight Services. UN علاوة على ذلك، أبلغت اللجنة أثناء جلساتها بأن الصيغة المستخدمة، حتى تاريخه، في تخصيص مراجعي حسابات مقيمين ستجرى مراجعتها في سياق المقترحات الخاصة بتمويل احتياجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الموارد.
    It should be noted that the formula for calculating the operational reserve is barely a year old and so launching a review at this stage would be premature. UN وينبغي ملاحظة أن صيغة حساب الاحتياطي التشغيلي لم يمض عليها سوى عام واحد تقريباً، ولذلك فإن البدء باستعراضها في هذه المرحلة سيكون سابقاً لأوانه.
    25. The EU is concerned that the formula " agreed by the parties " may be more restrictive than " permitted by such party " that is used in AP II Article 10 paragraph 3. UN 25- يشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من أن صيغة " ما يتفق عليه الطرفان " ربما تكون أكثر تقييداً من صيغة " ما يسمح به هذا الطرف " الواردة في الفقرة 3 من المادة 10 من البروتوكول الثاني المعدل.
    We would also like to point out that the formula " prevention of an arms race in outer space " does not in any way imply a ban in principle on the use of outer space for military purposes. UN ونود أيضاً أن نبين أن صيغة " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " لا تتضمن بأي شكل فرض حظر من حيث المبدأ على استخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the formula for calculating utilization rates was based on the number of meetings planned versus the actual number held. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن صيغة حساب معدلات الاستخدام تستند إلى عدد الاجتماعات المقررة مقابل العدد الفعلي للاجتماعات المعقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more