"that the formulation of" - Translation from English to Arabic

    • أن صياغة
        
    • أن صيغة
        
    • أن إبداء
        
    • أن تكون صياغة
        
    • بأن صياغة
        
    • أن صوغ
        
    • بأنّ إبداء
        
    I think nobody is under the illusion that the formulation of the agenda is sacred and unchangeable. UN ولا أظن أن ثمة من يتوهم أن صياغة جدول الأعمال مقدسة لا يمكن المساس بها.
    The Committee reiterates however, that the formulation of budget proposals based on a standardized funding model should not in any way lessen the requirement for a full justification of the resources proposed for the first year of operation. UN ومع ذلك تؤكد اللجنة مجددا أن صياغة مقترحات الميزانية على أساس نموذج موحد للتمويل لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن ينتقص من شرط تقديم تبرير كامل للموارد المقترحة للسنة الأولى من عمل البعثة.
    At the same time, it considers that the formulation of certain outputs could be better defined and quantified. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية أن صياغة بعض النواتج يمكن أن تُحدَّد وتُمثَّل كمياً على نحو أفضل.
    The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وأعرب عن رأي مفاده أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق.
    The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وأعرب عن رأي مفاده أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق.
    There seems to be no doubt, in fact, that the formulation of a reservation excluded by any of the subparagraphs of article 19 falls within the sphere of the law of treaties and not within that of responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه لا غرو أن إبداء التحفظات المستبعدة بفقرة فرعية من الفقرات الفرعية للمادة 19 يندرج في قانون المعاهدات لا في قانون مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً.
    At the same time it should be stressed that temporary migration programmes cannot resolve all the problems that migration has to face; it is essential that the formulation of these programmes be based on respect for the rights of migrants. UN وفي نفس الوقت ينبغي التأكيد على أن برامج الهجرة المؤقتة لا يمكنها أن تحل جميع المشاكل التي يتعين على الهجرة أن تواجهها؛ من الضروري أن تكون صياغة هذه البرامج قائمة على أساس احترام حقوق المهاجرين.
    She said that the Fund was trying to involve the local offices of other multilateral and bilateral donors more systematically in the PRSD process while at the same time recognizing that the formulation of a proposed country programme was a matter between the Government and UNFPA. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يسعى ﻹشراك المكاتب المحلية للجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷخرى في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات بصورة أكثر انتظاما من منطلق الوعي، في نفس الوقت، بأن صياغة أي برنامج قطري مقترح هي مسألة بين الحكومة والصندوق.
    The MYFF evaluation found that the formulation of outcomes and indicators as well as some of the tracking mechanisms to assess progress were inadequate. UN وتبين من تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات أن صياغة النتائج والمؤشرات إلى جانب بعض آليات التتبع لتقييم مدى التقدم المحرز ليست وافية.
    It was also pointed out that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some of the activities implemented by the Office of Legal Affairs. UN وأشير أيضا إلى أن صياغة اﻹنجازات المتوقعة ليست عملية بالنسبة لبعض اﻷنشطة التي ينفذها مكتب الشؤون القانونية.
    The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن صياغة إنجازات متوقعة ليست ممكنة في حالة بعض اﻷنشطة التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية.
    It was also pointed out that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some of the activities implemented by the Office of Legal Affairs. UN وأشير أيضا إلى أن صياغة اﻹنجازات المتوقعة ليست عملية بالنسبة لبعض اﻷنشطة التي ينفذها مكتب الشؤون القانونية.
    The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن صياغة إنجازات متوقعة ليست ممكنة في حالة بعض اﻷنشطة التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية.
    They pointed out that the formulation of indicators in collaboration with national counterparts would make them more acceptable. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن صياغة مؤشرات بالتعاون مع النظراء القطريين من شأنها أن تجعل هذه المؤشرات أكثر قبولا.
    We believe that the formulation of such a strategic framework could be very important for an effective shift towards a results-based approach. UN ونعتقد أن صياغة هذا الإطار الاستراتيجي يمكن أن تكون لها أهمية بالغة في إحداث تحول فعال نحو نهج يرتكز على النتائج.
    The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وتبدي، أيضا، رأي مؤداه أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق.
    The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وتبدي، أيضا، رأي مؤداه أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق.
    My country continues to believe that the formulation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty does not fulfil the aspirations of all peoples — that is, the total UN إن بلادي لا تزال ترى أن صيغة معاهدة الحظر الشامل لا ترقى إلى ما تطمح وتهدف إليه الشعوب، وهو القضاء على جميع التجارب واﻷسلحة النووية وتصفيتها الشاملة.
    His delegation therefore felt that the formulation of draft article C created a confusion with State responsibility for it was the weakest formulation of the maxim sic utere tuo ut alienum non laedas. UN ولذلك فإن وفد بلده يرى أن صيغة مشروع المادة جيم تخلق الالتباس مع مسؤولية الدول ﻷنها أضعف تعبير للقول المأثور مارس حقك دون مضارة الغير.
    It seems certain that the formulation of a reservation excluded by any of the subparagraphs of article 19 falls within the sphere of the law of treaties and not within that of responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه لا غرو أن إبداء التحفظات المستبعدة بفقرة فرعية من الفقرات الفرعية للمادة 19 يندرج في قانون المعاهدات لا في قانون مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً.
    Under these circumstances, it is not surprising that the formulation of the Goals and the process of monitoring progress in realizing them have been silent - or not sufficiently explicit - on human rights and the right to development. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن تكون صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في تحقيقها صامتة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحق في التنمية أو أنها لا تشير إلى هذه الحقوق بصراحة كافية.
    36. The Director of the Africa Division responded that the formulation of the country programme took into account the ICPD Programme of Action and the country's needs as they had been assessed through the PRSD exercise. UN ٣٦ - وأجاب مدير شعبة أفريقيا بأن صياغة البرنامج القطري وضعت في الاعتبار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واحتياجات البلد، كما جرى تقييمها من خلال عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    75. Some members were of the opinion that the formulation of an objection to a reservation was a State's genuine right deriving from its sovereignty and not a mere freedom. UN 75- ورأى بعض الأعضاء أن صوغ اعتراض على تحفظ حق أصيل من حقوق الدولة، وهو نابع من سيادتها، وليس مجرد خيار.
    1. Recall that the formulation of reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not in itself precluded; this is the purpose of the " chapeau " of draft guideline 3.1.13, UN 1- التذكير بأنّ إبداء التحفظات على نصوص تعاهدية تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة ليس مستبعداً في حد ذاته؛ وذلك هو موضوع " عنوان " مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more