"that the framework convention" - Translation from English to Arabic

    • أن الاتفاقية اﻹطارية
        
    He agreed that the framework convention should not affect existing bilateral or multilateral agreements, and said that his delegation would carefully consider the proposals of Argentina and Canada. UN ووافق على أن الاتفاقية اﻹطارية لا ينبغي أن تؤثر على الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف السارية. وقال إن وفده سينظر بدقة في مقترحات اﻷرجنتين وكندا.
    Although she agreed with the representative of France, she also agreed with the representative of Portugal that the framework convention should have effect where no prior convention existed. UN ومع أنها تتفق مع ممثل فرنسا، فإنها تتفق كذلك مع ما ذهبت إليه ممثلة البرتغال من أن الاتفاقية اﻹطارية ينبغي أن يكون لها أثر حيث لا توجد اتفاقية سابقة لها.
    She agreed that article 1 should clarify that the framework convention was not intended to supplant existing or future bilateral or multilateral watercourse agreements. UN ووافقت على أن المادة ١ ينبغي أن توضح أن الاتفاقية اﻹطارية ليس المقصود منها أن تحل محل اتفاقات المجاري المائية الثنائية أو المتعددة اﻷطراف السارية أو المقبلة.
    In any case, she agreed with the representative of France that it was important to specify that the framework convention would not affect existing and future watercourse agreements or the acquired rights of States. UN وذكرت أنها، على أي حال، تتفق مع ممثل فرنسا على أن من المهم النص على أن الاتفاقية اﻹطارية لن تؤثر على اتفاقات المجاري المائية القائمة أو التي توضع مستقبلا وعلى الحقوق المكتسبة للدول.
    He agreed with the representative of Argentina that article 1 should specify that the framework convention did not affect existing watercourse agreements. UN وهو يتفق مع ممثل اﻷرجنتين في أن المادة ١ ينبغي أن تنص على أن الاتفاقية اﻹطارية لا تؤثر على اتفاقات المجاري المائية السارية.
    That proposal was to state in article 3 that the framework convention, by virtue of its nature and general scope, could not be automatically applicable and that implementing agreements were necessary to give effect to those provisions. UN وهو يتمثل في أن ينص في المادة ٣ على أن الاتفاقية اﻹطارية من حيث طبيعتها وبعدها العام لا يمكن أن تطبيق تلقائيا وأن من الضروري التوصل إلى اتفاقات لتنفيذ أحكامها.
    In particular, noting that the framework convention obliges developed country parties to take the lead in combating climate change and the adverse effects thereof, the Forum stressed the importance of implementing measures to ensure early progress towards meeting the commitments in the Kyoto Protocol. UN ومع ملاحظة أن الاتفاقية اﻹطارية تلزم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف بأن تأخذ بزمام المبادرة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار المناوئة المترتبة عليه، شدد المحفل، على وجه الخصوص، على أهمية تنفيذ تدابير تكفل إحراز تقدم مبكر نحو الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    It was important to emphasize that the framework convention on Climate Change was the sole international agreement concerning the environment that provided for different rights and duties for the various Parties, depending on their degree of responsibility and the damage they had caused to the environment. UN ومن المهم التأكيد على أن الاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ هي الاتفاق الدولي الوحيد المعني بالبيئة الذي ينص على حقوق وواجبات مختلفة بالنسبة لمختلف اﻷطراف، اﻷمر الذي يتوقف على درجة مسؤوليتها وعلى اﻷضرار التي أنزلتها بالبيئة.
    He agreed with the representative of Zambia that the framework convention should specify that it did not affect existing watercourse agreements, since his country, like Zambia, had adopted the protocol on shared watercourse systems in the Southern African Development Community. UN وهو يتفق مع ممثل زامبيا في أن الاتفاقية اﻹطارية ينبغي أن تنص على أنها لا تؤثر على اتفاقات المجاري المائية القائمة، نظرا ﻷن بلده، مثل زامبيا، اعتمد البروتوكول المتعلق بشبكات المجاري المائية في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Nevertheless, as the Expert Consultant had pointed out, article 1 and other articles indicated that the framework convention simply offered guidelines, giving the States parties concerned complete flexibility, and that existing or future agreements would in no way be affected by its adoption. UN ومع ذلك وعلى نحو ما أشار إليه الخبير الاستشاري، تشير المادة ١ والمواد اﻷخرى إلى أن الاتفاقية اﻹطارية لا تقدم سوى مبادئ توجيهية، مانحة الدول اﻷطراف المعنية مرونة كاملة، وأن الاتفاقات السارية أو المقبلة لن تتأثر باعتمادها بأي طريقة من الطرق.
    65. The French proposal, however, was unacceptable to his delegation, as it meant that the framework convention would have no effect unless it was supplemented by a watercourse agreement. UN ٥٦ - على أنه اختتم كلمته قائلا إن الاقتراح الفرنسي غير مقبول لوفده، حيث أنه يعني أن الاتفاقية اﻹطارية لن يكون لها أثر ما لم يتممها اتفاق مجار مائية.
    34. Mr. SMEJKAL (Czech Republic) said that the position of his delegation was that the framework convention represented a supplementary, progressive development of international law rather than a codification exercise. UN ٤٣ - السيد سمييكال )الجمهورية التشيكية(: قال إن موقف وفده هو أن الاتفاقية اﻹطارية تمثل تطويرا تدريجيا متمما للقانون الدولي وليست عملية تدوين.
    22. Mrs. FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentina) said that the framework convention must not in any way affect existing agreements, and that a paragraph to that effect should be added to article 3. UN ٢٢ - السيدة فرنانديز دي غورماندي )اﻷرجنتين(: ترى أن الاتفاقية اﻹطارية لا يجب أن تؤثر بأي حال من اﻷحـوال على الاتفاقات القائمة وأنه يجب بالفعـل إضافة فقرة في هذا الصدد إلى المادة ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more