"that the functions of" - Translation from English to Arabic

    • أن مهام
        
    • أن وظائف
        
    • بأن مهام
        
    • أنّ مهام
        
    • بأن وظائف
        
    • أن اختصاصات
        
    • أن تضطلع بوظائف
        
    • أن تتضمّن مهام
        
    • بتوسيع نطاق مهام
        
    • أن تشمل مهام
        
    • أن تكون مهام
        
    • أن تكون وظائف
        
    • إن مهام
        
    • وأن مهامها
        
    Taking into account that the functions of the two posts have been accommodated within the existing structure of the Section, it is proposed that the two posts be abolished. UN وبالنظر إلى أن مهام هاتين الوظيفتين قد أدمجت في الهيكل الحالي للقسم، يقترح إلغاؤهما.
    Noting further that the functions of the Forum are to: UN وإذ يلاحظ كذلك أن مهام المحفل هي كالتالي:
    This proposal takes into account the fact that the functions of the post are met from within the existing complement of the Section. UN ويراعي هذا المقترح أن مهام تلك الوظيفة ينجزها موظفون موجودون في القسم بالفعل.
    One representative said that the functions of UNEP entities should be determined before resolving the issue of what they should be called. UN وذكر أحد الممثلين أن وظائف كيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي تحديدها قبل حل مسألة الاسم الذي ينبغي أن تُسمى به.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the functions of the 12 Commission staff deployed to The Hague involved the following: UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن مهام موظفي لجنة التحقيق الاثني عشر الذين نقلوا إلى لاهاي تشمل ما يلي:
    In the first case, a classification review determined that the functions of the post did not justify a reclassification of the post to a higher level. UN ففي القضية الأولى، توصلت عملية إعادة النظر في التصنيف إلى أن مهام الوظيفة لا تبرر إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة أعلى.
    The Director pointed out that the functions of the Senior Coordinator had now been assumed by the Chief of the recently established Engineering and Environmental Services Section (EESS). UN وأشارت إلى أن مهام كبير المنسقين ينهض بها الآن رئيس قسم الخدمات الهندسية والبيئية الذي أنشئ حديثا.
    The Committee was informed that the functions of the post had not been previously classified and that the classification action had been prompted by the restructuring of the Secretariat. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    The Committee understands that the functions of the Kigali office are now mainly concerned with tracking. UN وفهمت اللجنة أن مهام مكتب كيغالي تتركز أساسا حاليا على التعقب.
    You, Madam President, clarified that the functions of the Coordinators would be comparable to those of a subsidiary body. UN وقد أوضحتِ أنت يا سعادة الرئيسة أن مهام المنسقين شبيهة بمهام هيئة فرعية.
    The Committee understands that the functions of the Kigali office are now mainly concerned with tracking. UN وفهمت اللجنة أن مهام مكتب كيغالي حاليا تتركز أساسا على التعقب.
    The Advisory Committee notes that the functions of the post will include conducting studies and preparing research papers on sustainable development issues. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة تشمل إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    The Committee was informed that the functions of the proposed security posts are currently being carried out by gratis personnel. UN وعلمت اللجنة أن مهام وظائف الأمن المقترحة يقوم بها حاليا أفراد مقدمون بدون مقابل.
    It should be recalled that the functions of the regional coordination mechanisms include promoting policy coherence in response to identified regional priorities and initiatives, through thematic clusters and working groups. UN وتجدر الإشارة إلى أن وظائف آليات التنسيق الإقليمية تشتمل على تعزيز تماسك السياسات في الاستجابة للأولويات والمبادرات الإقليمية المحددة، من خلال المجموعات والأفرقة العاملة المواضيعية.
    It was explained to the Advisory Committee, upon enquiry, that the functions of the women's protection advisers would probably be carried out within the existing human resources capacity of peacekeeping missions, but that additional sources of funding for that function would be explored. UN وقد أُوضح للجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن وظائف مستشاري حماية المرأة ربما تنفذ ضمن قدرات الموارد البشرية الموجودة لبعثات حفظ السلام، ولكن سوف تستكشف مصادر تمويل إضافية لهذه المهمة.
    It should be recalled that the functions of the regional coordination mechanisms include promoting policy coherence in response to identified regional priorities and initiatives, through thematic clusters and working groups. UN وتجدر الإشارة إلى أن وظائف آليات التنسيق الإقليمية تشتمل على تعزيز تماسك السياسات في الاستجابة للأولويات والمبادرات الإقليمية المحددة، من خلال المجموعات والأفرقة العاملة المواضيعية.
    However, the Office maintained its position that the functions of that position did not fall within the purview of the Office of Information and Communications Technology. UN بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the interim, the Committee was informed that the functions of the post were being carried out by temporary staff. UN وأُبلغت اللجنة بأن مهام هذه الوظيفة يؤديها موظفون مؤقتون.
    The Committee is of the view that the functions of the Chief of Staff could be performed by the Senior Political Affairs Officer, given the fact that the Office comprises six substantive positions. UN وترى اللجنة أنّ مهام رئيس الديوان يمكن أن يضطلع بها موظف الشؤون السياسية الأقدم نظرا لأن المكتب يشمل ست وظائف فنية.
    Other delegations expressed the view that the functions of supervisory authority fell outside the main purpose and objectives of the United Nations and especially the General Assembly, as set out in the Charter of the United Nations. UN 15- وأعربت وفود أخرى عن رأي بأن وظائف السلطة الإشرافية خارجة عن إطار الغرض الرئيسي والأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، ولاسيما الجمعية العامة، كما هي مبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The main difference between the situations was that the functions of the latter were divided between The Hague, Arusha and Kigali. UN والفرق الرئيسي بين الحالتين هو أن اختصاصات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا موزعة بين لاهاي وأروشا وكيغالي.
    The view was expressed that the functions of supervisory authority might be undertaken more appropriately by a specialized agency of the United Nations system such as ITU or the World Bank or by an organization such as the World Trade Organization. UN 120- وأعرب عن رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية.
    The Conference decided that the functions of the Implementation Review Group should be to have an overview of the review process in order to identify challenges and good practices and to consider technical assistance requirements in order to ensure effective implementation of the Convention. UN وقرّر مؤتمر الدول الأطراف أن تتضمّن مهام فريق استعراض التنفيذ الحصول على لمحة إجمالية عن عملية الاستعراض لاستبانة التحدّيات والممارسات الجيدة، وكذلك النظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعّال.
    The Committee recommends that the functions of the Unit be expanded to cover the entire Mission, rather than limiting them to programmes and projects under the Deputy Special Representative. UN وتوصي اللجنة بتوسيع نطاق مهام الوحدة ليشمل البعثة بأسرها، عوض حصر هذه المهام بالبرامج والمشاريع الخاضعة لإشراف نائب الممثل الخاص.
    Functions 70. The Commission decides that the functions of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns should include: UN 70 - تقرر اللجنة أن تشمل مهام إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ما يلي:
    121. Also decides that the functions of the Technology Executive Committee shall be to: UN 121- يقرر أيضاً أن تكون مهام اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا على النحو التالي:
    It is imperative that the functions of the Resident Coordinator be separate from those of the UNDP Country Director. UN ومن الأمور الأساسية أن تكون وظائف المنسق المقيم منفصلة عن وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Referring to section III (b), he said that the functions of the Privacy Commissioner were contained in section 13 of the Privacy Act 1993. UN ٤٩ - وقال بصدد اﻹشارة الى الجزء الثالث )ب(، إن مهام مفوض الخصوصيات متضمنة في المادة ١٣ من قانون الخصوصيات لعام ١٩٩٣.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the post had been reclassified within the same category and that the functions of the post had in the meantime been performed by the Director or the officer-in-charge of the Information Centre. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أنه أعيد تصنيف هذه الوظيفة ضمن نفس الفئة، وأن مهامها اضطلع بها في الأثناء المدير أو الموظف المسؤول عن مركز الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more