Viet Nam believed that the funding of peacekeeping operations must not be at the expense of development activities. | UN | وتعتقد فييت نام أن تمويل عمليات حفظ السلام لا ينبغي أن يتم على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية. |
In reply to the representative of Cameroon, he said that the funding for the implementation of the Habitat Agenda was intended only as an additional input that would significantly improve the overall capacity to deliver programmes. | UN | وردا على ممثل الكاميرون، ذكر أن تمويل تنفيذ جدول أعمال الموئل لا يقصد منه إلا أن يكون من المدخلات اﻹضافية التي من شأنها أن تحسن بدرجة كبيرة من القدرة العامة على تنفيذ البرامج. |
It could also be noted that the funding of public schools is heavily weighted towards the poor, with school funding dependent upon the poverty ranking of the school. | UN | :: يمكن التنويه أيضاً أن تمويل المدارس العامة يميل بشدة نحو تفضيل الفقراء، حيث يتوقف تمويل مدرسة ما على ترتيب تلك المدرسة من حيث الفقر. |
During that meeting, the Committee was also informed that the funding of three projects agreed upon by the Executive Committee of the Multilateral Fund had been held up by delays in the signing of the relevant agreement documents. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، تم إبلاغ اللجنة أيضا بأن تمويل ثلاثة مشاريع وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد تأخر بسبب حالات التأخير في التوقيع على وثائق الاتفاقات ذات الصلة. |
Sources of financing and evidence that the funding is additional; | UN | `1` مصادر التمويل وتقديم الدليل على أن التمويل إضافي؛ |
He reiterated his delegation's position that the funding of UNDOF must be borne by the occupying Power. | UN | وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the funding for the pilot project was to be provided by the United Nations Office at Vienna. | UN | وعند الاستفسار، تم إبلاغا اللجنة أن تمويل المشروع الرائد سيأتي من مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
This implies that the funding of the former President’s administration currently depends on internal taxes. | UN | وهذا يعني أن تمويل إدارة الرئيس السابق يعتمد حالياً على الضرائب الداخلية. |
The general view was that the funding of the operational activities had to be placed on a secure and predictable basis, and that this was an urgent question. | UN | وكان الرأي العام هو أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن يقوم على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، وأن هذه مسألة عاجلة. |
The Committee would note that the funding of backstopping posts under the regular budget was thus not a recent development. | UN | لذا تلاحظ اللجنة أن تمويل وظائف الدعم من الميزانية العادية ليس تطورا حديثا. |
Many delegations also stated that the funding of peace-keeping operations should not be at the expense of development activities. | UN | وأشار كثير من الوفود أيضا إلى أن تمويل عمليات حفظ السلام ينبغي ألا يجري على حساب أنشطة التنمية. |
36. Member States, the Secretary-General and the organizations agree that the funding of operational activities is at a critical juncture. | UN | ٣٦ - إن الدول اﻷعضاء واﻷمين العام والمنظمات متفقون جميعا على أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية يمر بمنعطف حرج. |
The Task Force notes that the funding of institutional strengthening will come up for review by the Executive Committee at its first meeting in 2015. | UN | وتلاحظ فرقة العمل أن تمويل التعزيز المؤسسي سوف يتم استعراضه من جانب اللجنة التنفيذية في أول اجتماع لها فى 2015. |
During that meeting, the Committee had also been informed that the funding of three projects agreed upon by the Executive Committee of the Multilateral Fund had been held up by delays in the signing of the relevant agreement documents. | UN | وأُبلِغت اللجنة أثناء الاجتماع أيضاً بأن تمويل المشاريع الثلاثة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف قد تعطّل بسبب التأخيرات في التوقيع على وثائق الاتفاقات ذات الصلة. |
Some other delegations, however, supported the proposal and were of the opinion that the funding of the Commission from the regular budget of the United Nations might be a viable option. | UN | بيد أن وفودا أخرى أيدت هذا الاقتراح وأخذت بالرأي القائل بأن تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة يمكن أن يشكل خيارا عمليا. |
While recognizing that reform was a normal part of the activity of an Organization that must be adequately equipped for evolving challenges, the Group also believed that the funding of reform initiatives must not displace funding for substantive activities. | UN | وبينما تعترف المجموعة بأن الإصلاح هو جزء طبيعي من نشاط منظمة يجب أن تكون مجهزة بشكل كافٍ للتحديات الناشئة، فـإنها تعتقد أيضا بأن تمويل مبادرات الإصلاح يجب أن لا يحل محل تمويل الأنشطة الفنية. |
In addition, it should be noted that the funding is dependent on a relatively small group of key donors. | UN | يضاف إلى ذلك أنه ينبغي ملاحظة أن التمويل يعتمد على مجموعة صغيرة نسبياً من الجهات المانحة الرئيسية. |
Sources of financing and evidence that the funding is additional; | UN | `1` مصادر التمويل والأدلة التي تبرهن على أن التمويل إضافي؛ |
Sources of financing and evidence that the funding is additional; | UN | `1` مصادر التمويل والأدلة التي تبرهن على أن التمويل إضافي؛ |
As the report gave only indicative figures, periodic reviews would be required to ensure that the funding was actuarially sound and to see whether the percentage charged against salaries should be adjusted. | UN | وبما أن التقرير يقدم أرقاما إرشادية، فإن الأمر يتطلب إجراء استعراضات دورية لكفالة أن يكون التمويل سليماً من الناحية الإكتوارية، ولمعرفة ما إذا كان ينبغي تسوية النسبة المئوية المحمّلة على المرتبات. |
It is envisaged that the funding of the SDGS will be commercial trade rather than development aid and the micro and small business hold the key to investments. | UN | ومن المتوخَّى أن يكون تمويل هذه الأهداف من خلال المعونة المخصَّصة للأنشطة التجارية وليس من خلال المعونة المخصَّصة للتنمية، والمنشآت التجارية الصغرى والصغيرة تحمل مفتاح الاستثمارات. |
The State party explains that the funding is seen by the Roman Catholic community as correction of a historical wrong. | UN | وأضافت الدولة الطرف قائلة إن طائفة الروم الكاثوليك تنظر إلى هذا التمويل باعتباره تصحيحاً لخطأ تاريخي. |