"that the future" - Translation from English to Arabic

    • أن مستقبل
        
    • أن المستقبل
        
    • بأن مستقبل
        
    • بأن المستقبل
        
    • أنَّ مستقبل
        
    • إن مستقبل
        
    • بأن يكون مستقبل
        
    • أنّ المستقبل
        
    • أن يكون المستقبل
        
    • أن يحمل المستقبل
        
    • المستقبل عن
        
    • جيش المستقبل
        
    We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. UN لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا.
    He emphasized that the future of UNDP was at stake. UN فأكد أن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معرض للخطر.
    And I understand that the future of campaigning is online. Open Subtitles ‏‏أفهم أن مستقبل الحملات الانتخابية ‏هو عبر الإنترنت. ‏
    I feel sure that the future will not conceal from us the great difficulties that humanity still faces. UN وإنني على ثقة في أن المستقبل لن يحجب عنا الصعوبات الكبيرة التي لا تزال تواجهها اﻹنسانية.
    We are convinced that the future of young people requires first and foremost quality education for all. UN إننا على اقتناع بأن مستقبل الشباب يقتضي أولا وقبل كل شيء التعليم الجيد للجميع.
    And yet we imagine that the future will somehow be different. Open Subtitles و عم هذا نتخيل بأن المستقبل سيكون مختلفاً بطريقة ما
    The Special Rapporteur strongly believes that the future of all societies will be determined in schools. UN ويؤمن المقرر الخاص أشد الإيمان أن مستقبل كل المجتمعات يتحدد داخل المدرسة.
    However, it is clear that the future security environment is uncertain. UN ولكن من الواضح أن مستقبل حالة الأمن ليس مؤكداً.
    We have to show that the future of humanity lies with the improvement of gender equality and the active empowerment of women. UN علينا إذن أن نبيّن أن مستقبل الإنسانية يكمن في تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمكينا فعليا.
    We are also aware that the future of Bosnia and Herzegovina is in its integration into European and other institutions. UN وندرك كذلك أن مستقبل البوسنة والهرسك هو في اندماجها في المؤسسات الأوروبية وغير الأوروبية.
    As President Flores has already done in this forum, I would emphasize the fact that the future of our nation is in our own hands. UN وكما سبق للرئيس فلوريس أن فعل في هذا المحفل، فإنني أؤكد أن مستقبل دولتنا في أيدينا.
    It is New Zealand's contention that the future of sustainable development rests largely in local and national hands. UN وترى نيوزيلندا أن مستقبل التنمية المستدامة يكمن في اﻷيدي المحلية والوطنية بدرجة كبيرة.
    Many delegations emphasized that the future of UNDP depended on its ability to make national execution a success. UN وأكدت وفود كثيرة على أن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتمد على قدرته على كفالة النجاح للتنفيذ الوطني.
    It is clear that the future of Africa rests primarily in the hands of the African countries. UN ومن الواضـــح أن مستقبل أفريقيا يتوقف في المقام اﻷول، على البلدان اﻷفريقية.
    We cannot change the past, but we must assume that the future can still be influenced in a positive way. UN ولا يمكننا أن نغير الماضي ولكن يجب أن نفترض أن المستقبل لا يزال ممكنـا تغييره على نحو إيجابي.
    I've come to realise that the future's so uncertain. Open Subtitles لقد جئت لندرك أن المستقبل غير مؤكد بذلك.
    We're not saying that the future is without humanity. Open Subtitles نحن لا نقول أن المستقبل هو دون الإنسانية.
    It is my belief that the future of my country, the Union of the Comoros, depends on peace and stability. UN إنني أؤمن بأن مستقبل بلدي، اتحاد جزر القمر، يعتمد على إحلال السلام والاستقرار.
    We believe that the future of the entire region and its people lies in the European perspective and that there is no meaningful alternative to that. UN ونحن نؤمن بأن مستقبل المنطقة بأسرها ومستقبل شعبها يكمن في المنظور الأوروبي وأنه لا يوجد بديل مفيد لذلك.
    His Government strongly believed that the future of the nation depended on education. UN وتعتقد حكومته اعتقاداً قوياً بأن مستقبل الأمة يعتمد على التعليم.
    President Obama believes that the future lies in our making the transition to a green economy. UN الرئيس أوباما يؤمن بأن المستقبل يكمن في نجاحنا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    The presentation concluded that the future of space science was going to have a strongly international scope. UN وخلص العرض الإيضاحي إلى أنَّ مستقبل علوم الفضاء سيكون له نطاق دولي قوي.
    It has been said that the future of a democratic Government cannot be divorced from the global context in which each society must function. UN لقد قيل إن مستقبل أي حكومة ديمقراطية لا يمكن أن ينفصل من السياق العالمي الذي لا بد أن تعمل فيه كل المجتمعات.
    There was a high level of voter participation, raising hopes that the future of the Region will be based on democratic participation. UN وقد حدث معدل مرتفع من اشتراك الناخبين في التصويت مما أثار آمالا بأن يكون مستقبل " المنطقة " قائما على المشاركة الديمقراطية.
    I also know... that the future isn't always what it seems. Open Subtitles أنّ المستقبل ليس دائماً كما يبدو
    It would be unreasonable to expect that the future will be different. UN وسيكون من غير المعقول أن نتوقع أن يكون المستقبل مختلفا.
    This was a sad reflection on the Working Party, coming so soon after Midrand, where the emphasis had been placed on cooperation, give and take and the hope that the future held greater promise for those who should be served by UNCTAD. UN ورأى أن هذا اﻷمر يشين الفرقة العاملة ويأتي بعد فترة قصيرة للغاية من ميدراند التي وجه الاهتمام فيها الى التعاون واﻷخذ والعطاء واﻷمل في أن يحمل المستقبل بشائر أكبر ﻷولئك الذين ينبغي أن يخدمهم اﻷونكتاد.
    Israel sincerely hopes that the future will yield a more stable and secure Middle East in which an environment of peace and reconciliation prevails. UN وإسرائيل تأمل مخلصة أن يسفر المستقبل عن شرق أوسط أكثر استقرارا وأمنا يسوده جو من السلام والمصالحة.
    22. The general guidelines of the restructuring process were indicated by the head of State, namely, that the future Central African army should be a national, republican and multi-ethnic army that will participate in development and will be low in cost. UN ٢٢ - كذلك أعطى رئيس الدول الاتجاهات الرئيسية في إعادة التشكيل: يجب أن يكون جيش المستقبل لجمهورية أفريقيا الوسطى جيشا متعدد الاثنيات، وطنيا، جمهوريا يشارك في التنمية وقليل التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more