"that the global financial and economic crisis" - Translation from English to Arabic

    • أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية
        
    • بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية
        
    • لأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية
        
    Among the lessons learned in 2008 is that the global financial and economic crisis will require urgent and effective global responses. UN من الدروس التي تعلمناها عام 2008 أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تتطلب استجابة عالمية عاجلة وفعالة.
    This reflects the fact that the global financial and economic crisis hit industries dominated by women harder. UN وذلك يعكس حقيقة أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أصابت الصناعات التي يغلب فيها عمل النساء بأشد من غيرها.
    64. It is clear that the global financial and economic crisis affects the region negatively, putting in question its capacity to reach the Millennium Development Goals by 2015. UN 64 - من الجلي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تخلف أثراً سلبياً بالمنطقة، وتضع موضع الشك قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Several delegations also recognized that the global financial and economic crisis had demonstrated the importance of compliance with international rules. UN واعترفت وفود عديدة أيضا بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أثبتت أهمية الامتثال للقواعد الدولية.
    2. The Ministers also restate that the global financial and economic crisis is not over and the recovery is uneven and uncertain. UN 2 - ويكرر الوزراء القول أيضا بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لم تنتهِ وأن الانتعاش غير متوازن وغير أكيد.
    It is well known that the global financial and economic crisis was caused primarily by the most advanced and wealthy countries, which unreasonably inflated banking assets on the basis of unsecured loans. UN والمعروف جيدا أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية سببها في الأساس البلدان الأكثر تقدما وثراء، إذ جرى تضخيم الأصول المصرفية بشكل غير معقول على أساس قروض غير آمنة.
    In conclusion, I would like to note that the global financial and economic crisis has enabled all United Nations Member States to acknowledge their strong and weak positions, to reflect on mistakes that can serve as lessons and to indicate areas of huge potential and objective preconditions for ensuring sustainable prosperity for all. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية قد مكنت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من الاعتراف بمواقفها القوية والضعيفة، والتفكير في الأخطاء التي يمكن أن تستخدم كدروس وبيان المجالات ذات الإمكانات الهائلة والشروط الموضوعية لضمان الرفاه المستدام للجميع.
    The statements that have been made in recent days by heads of delegations note that the global financial and economic crisis reflects the failure of a certain model of multilateral coordination and that globalization has favoured financial integration to the detriment of economic integration. UN إن البيانات التي أدلى بها رؤساء الوفود في الأيام الأخيرة تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تظهر فشل نموذج معين للتنسيق المتعدد الأطراف، وأن العولمة تحبذ التكامل المالي مما يلحق الضرر بالتكامل الاقتصادي.
    Underlines that the global financial and economic crisis is still ongoing, stresses that the recovery is uneven, fragile and uncertain, and recalls that the systemic problems facing the global economy have yet to be resolved; UN " 2 - تؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال مستمرة، وتؤكد أن عملية الانتعاش متفاوتة وهشة وغير مؤكدة وتشير إلى أن المشاكل البنيوية التي تواجه الاقتصاد العالمي لا تزال تنتظر الحل؛
    5. The Ministers stated in that regard that the global financial and economic crisis is not over and the recovery is uneven and uncertain, and there is no guarantee that the relapse will not occur. UN 5 - وذكر الوزراء في هذا الصدد أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لم تنته بعد، وأن بوادر الانتعاش غير متساوية وغير مؤكدة، وأنه لا يوجد ما يضمن عدم حدوث انتكاسة.
    The Least Developed Countries Report 2009 argued that the global financial and economic crisis should be seized as an opportunity for a new policy approach in least developed countries and recommended the new role for the State based on a mixed economy model and the adoption of good governance. UN ويعرض التقرير وجهة نظر مفادها أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تشكّل فرصة يجدر اغتنامها لإيجاد نهج سياساتي جديد في أقل البلدان نموا، ويوصي بأن يكون للدولة دور جديد يقوم على تطبيق نموذج الاقتصاد المختلط واتّباع مبادئ الحوكمة الرشيدة.
    The Heads of State or Government stressed in that regard that the global financial and economic crisis is not over and the recovery is uneven and uncertain, and there is no guarantee that the relapse will not occur. UN 421 - وشدد رؤساء الدول والحكومات في هذا الخصوص على أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لم تنته بعد وأن الخلاص منها غير مؤكد وغير منتظم ولا توجد ضمانة لعدم حدوث انتكاسة.
    The Ministers stressed in that regard that the global financial and economic crisis is not over and the recovery is uneven and uncertain, and there is no guarantee that the relapse will not occur. UN 363 - وأكد الوزراء في هذا الخصوص أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لم تنته بعد، وأن الخلاص منها غير مؤكد وغير منتظم ولا توجد ضمانة لعدم حدوث انتكاسة.
    They endorsed the report's view that the global financial and economic crisis reflected a structural change in the world economy that needed to be addressed by changing the dominant growth strategy. UN وأعرب هؤلاء الممثلون والمندوبون عن تأييدهم للرأي الذي عبّر عنه التقرير ومفاده أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية هي انعكاس لتغيّر هيكلي في الاقتصاد العالمي تلزم معالجته عن طريق تغيير استراتيجية النمو المهيمنة.
    They endorsed the report's view that the global financial and economic crisis reflected a structural change in the world economy that needed to be addressed by changing the dominant growth strategy. UN وأعرب هؤلاء الممثلون والمندوبون عن تأييدهم للرأي الذي عبّر عنه التقرير ومفاده أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية هي انعكاس لتغيّر هيكلي في الاقتصاد العالمي تلزم معالجته عن طريق تغيير استراتيجية النمو المهيمنة.
    We recognize that the global financial and economic crisis has changed the international environment in which we design and implement policies. UN 3- إننا نقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية قد غيرت البيئة الدولية التي نُصمم وننفذ فيها سياساتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more