"that the government adopt" - Translation from English to Arabic

    • بأن تعتمد الحكومة
        
    • بأن تأخذ الحكومة
        
    In this regard, the Working Group recommends that the Government adopt legislation to regulate the activities of such companies and their employees. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الحكومة تشريعات تنظّم أنشطة هذه الشركات وموظفيها.
    I recommend that the Government adopt a security plan, with the involvement of all ministries concerned, to allow an accelerated resumption of court services across the country. UN وأوصي بأن تعتمد الحكومة خطة أمنية، بمشاركة جميع الوزارات المعنية، من أجل إتاحة التعجيل باستئناف خدمات المحاكم في جميع أرجاء البلد.
    It strongly recommended that the Government adopt, as a matter of urgency, a national law against racism, discrimination and xenophobia and set up an independent mechanism for investigating complaints of human rights violations. UN وأوصت بشدة بأن تعتمد الحكومة على وجه السرعة قانوناً وطنياً لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبوضع آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee recommends further that the Government adopt measures and allocate resources at both the central and provincial levels to monitor implementation of the various laws on gender equality. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الحكومة تدابير وأن تخصص موارد على الصعيدين المركزي والمحلي من أجل رصد تنفيذ مختلف القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    295. The Committee recommends that the Government adopt a specific time-frame, with budgetary and resource allocation, for the achievement of universal literacy and primary education. UN ٢٩٥ - وتوصي اللجنة بأن تأخذ الحكومة بإطار زمني محدد، مع تخصيص الميزانية والموارد اللازمة، بغرض تحقيق هدف تعليم القراءة والكتابة وإتاحة التعليم الابتدائي للجميع.
    The Committee recommends further that the Government adopt measures and allocate resources at both the central and provincial levels to monitor implementation of the various laws on gender equality. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الحكومة تدابير وأن تخصص موارد على الصعيدين المركزي والمحلي من أجل رصد تنفيذ مختلف القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Finland asked for further information on concrete measures for the improvement of the situation of the Roma and recommended that the Government adopt and implement comprehensive anti-discrimination legislation, and commit to effectively integrating the Roma into society. UN وطلبت فنلندا الحصول على معلومات إضافية عما اتخذ من تدابير ملموسة لتحسين حالة جماعة الروما وأوصت بأن تعتمد الحكومة تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وتحرص على تنفيذها، وأن تلتزم بإدماج الروما في المجتمع بشكل فعال.
    Morocco noted that the international financial crisis has reduced work opportunities in rural areas and recommended that the Government adopt special measures in this context of crisis in order to guarantee the protection of rights in this area. UN ولاحظ المغرب أن الأزمة المالية الدولية أدت إلى انخفاض فرص العمل في المناطق الريفية وأوصى بأن تعتمد الحكومة تدابير خاصة في سياق الأزمة هذا لضمان حماية الحقوق في هذا المجال.
    284. The Committee recommends that the Government adopt legislation that expressly prohibits gender discrimination, including unintentional and indirect discrimination, in accordance with the definition in article 1 of the Convention. UN ٢٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الحكومة تشريعا يحظر صراحة التمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك التمييز غير المتعمد وغير المباشر، وفقا للتعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    284. The Committee recommends that the Government adopt legislation that expressly prohibits gender discrimination, including unintentional and indirect discrimination, in accordance with the definition in article 1 of the Convention. UN ٢٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الحكومة تشريعا يحظر صراحة التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك التمييز غير المتعمد وغير المباشر، وفقا للتعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    Referring to paragraph 27 of the summary of other stakeholders' contributions, it wished to know how Serbia guarantees the safety of human rights defenders and an independent press, and recommended that the Government adopt a national plan for the protection of human rights defenders and independent journalists. UN وإذ أشارت هولندا إلى الفقرة 27 من موجز الورقات المقدمة من أصحاب المصلحة الآخرين، فقد أعلنت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي تضمن بها صربيا سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان واستقلال الصحافة، وأوصت بأن تعتمد الحكومة خطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين.
    UNHCR recommended that the Government adopt the implementing decree for the Asylum Law, including a protection-oriented focus. UN وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تعتمد الحكومة المرسوم التنفيذي لقانون اللجوء مع التركيز على توفير الحماية(136).
    40. Stressing that State officials were often involved in the above-mentioned illegal activities, Joint Submission 8 recommended that the Government adopt measures to combat sexual exploitation and trafficking in persons and clamp down on corruption and the involvement of officials in such activities. UN 40- ولاحظت الورقة المشتركة 8 أن من الشائع تورّط بعض موظفي الدولة في هذه الأنشطة غير القانونية(85). وأوصت بأن تعتمد الحكومة تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، والقضاء على الفساد وعلى تورّط موظفين عموميين في هذه الأنشطة غير القانونية(86).
    While reporting on improved hearings of children's evidence pursuant to the Child Welfare and Domestic Violence Decrees, UNCT recommended that the Government adopt the draft community-based corrections and child justice decrees. UN 34- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى حصول تحسّن في الاستماع لشهادات الأطفال بعد صدور المرسومين المتعلقين برفاهية الطفل والعنف المنزلي، وأوصى بأن تعتمد الحكومة مشروع مرسوم الإصلاحيات المجتمعية ومشروع مرسوم قضاء الأطفال(88).
    97. UNHCR also recommended that the Government adopt the National IDP Policy it had prepared and ensure its implementation at both the national and regional levels in order to address the humanitarian and protection needs of the displaced population. UN 97- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين أيضاً بأن تعتمد الحكومة السياسة الوطنية التي أعدتها والمتعلقة بالمشردين داخلياً، وأن تضمن تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تلبية احتياجات السكان المشردين من المساعدات الإنسانية والحماية(147).
    The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders recommended that the Government adopt laws on the protection of human rights defenders, as well as organize awareness-raising activities for the police, military and judicial officials on the role and activities of human rights defenders, including women, with technical assistance from OHCHR and NGOs. UN وأوصت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بأن تعتمد الحكومة قوانين لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وبأن تُنظم، بمساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، أنشطة لتوعية مسؤولي الشرطة والجيش والقضاء بدور المدافعين عن حقوق الإنسان وأنشطتهم، بمن فيهم النساء.
    229. The Committee expresses its concern at women seeking asylum in Austria, and in particular about human rights violations by State officials. The Committee recommends that the Government adopt policies that acknowledge gender-specific grounds for women seeking asylum in Austria, including gender violence and persecution and female genital mutilation. UN 229 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النساء اللائي يطلبن اللجوء في النمسا، وبخاصة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة، وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الحكومة سياسات تعترف بالأسس الجنسانية الخالصة التي تستند إليها طالبات اللجوء في النمسا، بما في ذلك العنف والاضطهاد على أساس نوع الجنس وختان الإناث.
    295. The Committee recommends that the Government adopt a specific time-frame, with budgetary and resource allocation, for the achievement of universal literacy and primary education. UN ٢٩٥ - وتوصي اللجنة بأن تأخذ الحكومة بإطار زمني محدد، مع تخصيص الميزانية والموارد اللازمة، بغرض تحقيق هدف تعليم القراءة والكتابة وإتاحة التعليم الابتدائي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more