"that the government consider the" - Translation from English to Arabic

    • بأن تنظر الحكومة في
        
    • بأن تعتبر الحكومة أن
        
    It recommended that the Government consider the abolition of the death penalty, in conformity with the latest relevant General Assembly resolutions. UN وأوصت بأن تنظر الحكومة في إلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً لآخر القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    The Working Group further recommends that the Government consider the possibility to become a State party at the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويوصي الفريق العامل أيضاً بأن تنظر الحكومة في إمكانية الانضمام إلى أطراف العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Thailand supported the recommendation that the Government consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وأيدت تايلند التوصية بأن تنظر الحكومة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The Committee further recommends that the Government consider the establishment of an Advocate for Equal Opportunities for Men and Women with independent status and adequate mandate, authority and visibility. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الحكومة في إنشاء وظيفة محام لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة يكون لها مركز مستقل وما يكفي من الولاية والسلطة والحضور.
    237. The Committee strongly recommends that the Government consider the issue of migration and commercial sex work as a critical human rights issue. UN ٢٣٧ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تعتبر الحكومة أن الهجرة والعمل التجاري في مجال الجنس مسألة ذات أهمية حيوية بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    In this respect, the Committee recommends that the Government consider the possibility of organizing a meeting to discuss, within the framework of international cooperation, the implementation of the provisions of the Convention in the light of the present observations. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    In this respect, the Committee recommends that the Government consider the possibility of organizing a meeting to discuss, within the framework of international cooperation, the implementation of the provisions of the Convention in the light of the present observations. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    287. The Committee recommends that the Government consider the possibility of extending an invitation to the Special Rapporteur on Violence against Women, including its causes and consequences, to visit China and all its provinces. UN ٢٨٧ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في إمكانية توجيه الدعوة للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه ونتائجه، لزيارة الصين وجميع مقاطعاتها.
    287. The Committee recommends that the Government consider the possibility of extending an invitation to the Special Rapporteur on Violence against Women, including its causes and consequences, to visit China and all its provinces. UN ٢٨٧ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في إمكانية توجيه الدعوة للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه ونتائجه، لزيارة الصين وجميع مقاطعاتها.
    The Committee recommends that the Government consider the possibility of organizing a meeting to discuss the matter of the availability of resources for the implementation of the rights recognized in the Convention, including within the framework of international cooperation. UN ١٨٥ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في امكانية تنظيم اجتماع لمناقشة مسألة اتاحة الموارد اللازمة لتنفيذ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، إلى جانب بحث امكانية أن يتم ذلك في اطار التعاون الدولي.
    The Committee understands that the Government of Armenia is presently developing the jurisdiction of the Constitutional Court; the Committee recommends that the Government consider the possibility of establishing an effective and reliable judicial review of the constitutional rights of those who are illegally detained. UN ٩٩ - واللجنة تفهم أن حكومة أرمينيا تقوم حاليا بوضع الاختصاص القضائي للمحكمة الدستورية؛ وتوصي بأن تنظر الحكومة في إمكانية إجراء استعراض قضائي فعﱠال وموثوق به للحقوق الدستورية للمحتجزين بصورة غير مشروعة.
    311. The Committee strongly recommends that the Government consider the possibility of undertaking a review of the effectiveness of measures being taken to implement the provisions of article 4 of the Convention in respect of the allocation of resources to the maximum extent possible for the implementation of the economic, social and cultural rights of the child. UN ٣١١ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تنظر الحكومة في إمكانية الشروع في استعراض لفعالية التدابير الجاري اتخاذها لتنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية فيما يتعلق بتخصيص الموارد إلى أقصى حد ممكن ﻹعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    UNHCR recommended that the Government consider the passage of domestic refugee legislation and/or administrative policies to ensure that the country is in full compliance with international standards of treatment related to refugees. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تنظر الحكومة في إقرار تشريعات محلية و/أو سياسات إدارية خاصة باللاجئين لضمان امتثال موريشيوس الكامل للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة اللاجئين(127).
    The Working Group raises the issue of proportionality concerning the detention of foreigners for not having a valid entry visa or for having an expired visa, as well as the detention for illegal entry to Germany or illegal border crossing, which is often coupled with harsh sentencing. The Working Group recommends that the Government consider the possibility of using alternatives to detention. UN ويثير الفريق العامل مسألة التناسب فيما يتعلق باحتجاز الأجانب لعدم حيازتهم لتأشيرة دخول صالحة أو لحيازتهم تأشيرة منتهية الصلاحية، فضلاً عن الاحتجاز بسبب الدخول غير القانوني إلى ألمانيا أو بسبب عبور الحدود بشكل غير شرعي، وهي أمور غالباً ما تقترن بأحكام قاسية. ويوصي الفريق العامل بأن تنظر الحكومة في إمكانية استخدام بدائل للاحتجاز.
    22. The Special Rapporteur on the human rights of migrants recommended that the Government consider the recommendations made by the Working Group on Arbitrary Detention,take all necessary steps to prevent cases of de facto indefinite detention, and grant to migrants in detention all judicial guarantees. UN 22- وأوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بأن تنظر الحكومة في التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، وأن تتخذ الخطوات الضرورية لمنع حالات الاحتجاز المفتوح بحكم الأمر الواقع، ومنح المهاجرين المحتجزين جميع الضمانات القضائية(67).
    10. Taking into account the commitment made by the United Arab Emirates in the framework of the universal periodic review mechanism, CEDAW recommended that the Government consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, and that it create a comprehensive and effective complaints mechanism, accessible especially to women, including migrant women workers. UN 10- أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أنها إذ تأخذ في الحسبان الالتزام الذي تعهدت به الإمارات العربية المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، توصي بأن تنظر الحكومة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وأن تنشئ آلية شاملة وفعالة للشكاوى، يتاح الوصول إليها خاصة للنساء بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    237. The Committee strongly recommends that the Government consider the issue of migration and commercial sex work as a critical human rights issue. UN ٢٣٧ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تعتبر الحكومة أن الهجرة والعمل التجاري في مجال الجنس مسألة ذات أهمية حيوية بالنسبة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more