"that the government intends to" - Translation from English to Arabic

    • أن الحكومة تعتزم
        
    • التي تعتزم الحكومة
        
    • أن الحكومة تنوي
        
    86. The President noted in his inaugural speech that the Government intends to work in cooperation with international organizations, including the United Nations and non-governmental organizations in the education and health sectors. UN 86 - وأشار الرئيس في خطاب تنصيبه إلى أن الحكومة تعتزم العمل في تعاون مع المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية في قطاعي التعليم والصحة.
    Targeted levels of disbursements for social expenditures, particularly in the health sector, continue to be fallen short of. However, the President has indicated that the Government intends to take strong countermeasures to drastically improve tax collection. UN ولم تتحقق بعد المعدلات المستهدفة لﻹنفاق الاجتماعي، لا سيما في قطاع الصحة، غير أن الرئيس قد أشار إلى أن الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير تصد قوية من شأنها التصدي لتحقيق تحسن جذري في تحصيل الضرائب.
    The Tenth 5Year Plan clearly states that the Government intends to establish a system of food security that conforms to China's national situation and the requirements of the socialist market economy, and ensures a basic balance in the supply of and demand for food. UN وتنص الخطة الخمسية العاشرة بوضوح على أن الحكومة تعتزم وضع نظام للأمن الغذائي يتوافق مع الحالة الوطنية في الصين ومع متطلبات اقتصاد السوق الاشتراكي، وتضمن التوازن الأساسي في العرض والطلب على الغذاء.
    It will also be essential for the pursuit of the reforms that the Government intends to undertake. UN وستكون له أيضا أهمية جوهرية بالنسبة لمواصلة الإصلاحات التي تعتزم الحكومة تنفيذها.
    Other measures that the Government intends to take will focus on regional and international efforts to develop young people's capacities, in order to integrate them into the labour market, and on replacing foreign workers with qualified Yemeni nationals. UN ومن التدابير الاخرى التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا الشأن حشد الجهود الإقليمية والدولية لتأهيل وتنمية قدرات الشباب لدمجهم في أسواق العمل، وإحلال العمالة اليمنية المتخصصة محل العمالة الأجنبية.
    202. It is observed in the programme that the Government intends to enhance equal pay and equality at work by a long-term programme together with trade unions. UN 202- ويلاحظ في البرنامج أن الحكومة تنوي تعزيز المساواة في الأجور والمساواة في العمل من خلال برنامج طويل الآجل بالتعاون مع نقابات العمال.
    Divorce Law 362. On 16 January 2001 the Lord Chancellor announced that the Government intends to invite Parliament to repeal Part II of the Family Law Act 1996 when a suitable legislative opportunity occurs. UN 362 - أعلن وزير العدل، في 16 كانون الثاني/يناير 2001، أن الحكومة تعتزم دعوة البرلمان إلى إبطال الجزء الثاني من قانون الأسرة لسنة 1996 عندما تتاح فرصة تشريعية مناسبة.
    The Head of Delegation indicated that the Government intends to introduce integrity legislation, a freedom of information act and reform of the defamation laws soon. UN 29- وأشار رئيس الوفد إلى أن الحكومة تعتزم اعتماد تشريع خاص بالنزاهة، وقانوناً متعلقاً بحرية الإعلام، وإصلاح القوانين المتعلقة بالتشهير في غضون ظرف وجيز.
    On 6 September 2011, the Government issued Notification 34/2011 on the formation of the Myanmar National Human Rights Commission " with a view to promoting and safeguarding fundamental rights of citizens described in the Constitution " . The Special Rapporteur has also received information that the Government intends to research the role and terms of reference of other human rights commissions established during democratic transitions. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2011، أصدرت الحكومة الإخطار 34/2011 بشأن تشكيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار " بهدف تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمواطنين المنصوص عليها في الدستور " .وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات مفادها أن الحكومة تعتزم إجراء أبحاث بشأن اختصاصات لجان حقوق الإنسان الأخرى المنشأة خلال مراحل التحول الديمقراطي.
    A 2006-2007 UNDP report noted that the Government intends to develop an action plan through a consultative and participatory process, with a focus on enhancing the human rights system in a holistic manner, in particular for the most vulnerable groups, such as women, children, people living with HIV/AIDS and the poor. UN 12- وأشار تقرير صدر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 2006-2007 إلى أن الحكومة تعتزم وضع خطة عمل من خلال عملية تقوم على الاستشارة والمشاركة، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز نظام حقوق الإنسان على نحو عام وشامل، ولا سيما حقوق الإنسان لأشد الفئات ضعفاً، كالنساء والأطفال والأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والفقراء(23).
    Other measures that the Government intends to take in this regard include the mobilization of regional and international endeavours to train and develop the capacities of youth with a view to their integration in labour markets and the replacement of foreign labour by specialized Yemeni labour. UN ومن التدابير الأخرى التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا السياق حشد الجهود الإقليمية والدولية لتأهيل وتنمية قدرات الشباب لدمجهم في أسواق العمل، وإحلال العمالة اليمنية المتخصصة محل العمالة الأجنبية.
    The second part of the Government's action plan of 26 September 2006 to tackle domestic violence and sexual violence addresses measures that the Government intends to take over the period in order to prevent offences against women. UN والجزء الثاني من خطة عمل الحكومة في 26 أيلول/سبتمبر 2006 لمعالجة العنف العائلي والعنف الجنسي يتناول التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها أثناء فترة الخطة بغية منع الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    The CCA can directly contribute to the poverty assessment required by the PRSP. The UNDAF provides a system-wide response to the development strategy that the Government intends to pursue, as summarized in the PRSP. UN فبإمكان التقييم القطري المشترك أن يسهم مباشرة في تقييم الفقر الذي تتطلبه ورقة استراتيجية الحد من الفقر، في حين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يوفّر استجابة على نطاق المنظومة لاستراتيجية التنمية التي تعتزم الحكومة اتّباعها، على النحو الموجز في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Since this has not been mentioned in the report submitted by Bosnia and Herzegovina, CTC would like to know which are the existing provisions in positive regulations through which the activities that the Government intends to undertake in this context are criminalized. UN وحيث أن التقرير الذي قدمته البوسنة والهرسك يخلو من أي شارة إلى هذه الناحية، تود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة الأحكام النافذة المنصوص عليها في الأنظمة القطعية التي يمكن بموجبها تجريم الأنشطة التي تعتزم الحكومة ملاحقتها.
    The Japanese delegation has since informed the Executive Secretary by a note verbale dated 31 May 1996 that, at a Cabinet meeting held in Japan on 28 May 1996, " the understanding was adopted by the Cabinet that the Government intends to host the third session of the Conference of the Parties " . UN وقام الوفد الياباني بعد ذلك بإبلاغ اﻷمين التنفيذي، في مذكرة شفوية مؤرخة في ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١، بأن مجلس الوزراء اعتمد، في اجتماع عقده في اليابان في ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١، " تفاهماً مفاده أن الحكومة تنوي استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more