"that the government is" - Translation from English to Arabic

    • بأن الحكومة
        
    • أن الحكومة بصدد
        
    • أن الحكومة قد
        
    • أن الحكومة لا
        
    • أن الحكومة تقوم في
        
    • ان الحكومة
        
    • أن الحكومة تعمل
        
    • أن الحكومة عاكفة
        
    • أن الحكومة غير
        
    • أن الحكومة يساورها
        
    The experts took note that the Government is developing a plan for the redistribution of land, particularly of unused land owned by the Government. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    Although the independent expert acknowledges that the Government is making efforts to improve access to water and sanitation, she observed a lack of trust among many citizens pertaining to activities involving the Government in general. UN وعلى الرغم من اعتراف الخبيرة المستقلة بأن الحكومة تبذل جهوداً لتحسين الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، فإنها تلاحظ أن مواطنين كثيرين لا يثقون في الأنشطة التي تشارك فيها الحكومة بوجه عام.
    The delegation stated that the Government is increasing the number of courts and judges dealing with criminal cases. UN وذكر الوفد أن الحكومة بصدد زيادة عدد المحاكم والقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية.
    It seems that the Government is itself satisfied of providing the Working Group with generalities and not concrete information. UN ويبدو أن الحكومة قد اكتفت بتقديم عبارات عامة إلى الفريق العامل دون تقديم معلومات ملموسة.
    However, the Government believes that it is unfair when a certain opinion indicates that the Government is doing nothing to improve the situation in various areas. UN غير أن، الحكومة ترى أنه من الإجحاف أن يشير رأي معين إلى أن الحكومة لا تفعل شيئا لتحسين الحالة في مجالات مختلفة.
    However, there is also concern that donors will be unwilling to support disarmament, demobilization and reintegration if they perceive that the Government is simultaneously conducting the mobilization of combatants. UN ومع ذلك، هناك أيضا قلق من أن الجهات المانحة لن تكون راغبة في دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إذا أدركت أن الحكومة تقوم في ذات الوقت بتعبئة المقاتلين.
    I'm trying to tell everybody that the Government is great, and I think it stinks. Open Subtitles احاول اخبار الجميع ان الحكومة جيدة و اظن انها سيئة
    Indeed, any activity that would create an impression in the minds of the people that the Government is concerned about their welfare would be useful. UN وبالفعل فإن أي نشاط سيكون مفيداً إذا كان يولد انطباعاً في أذهان الناس بأن الحكومة تهتم برفاههم.
    Fretilin's continued pronouncements that the Government is unconstitutional further contributes to general apprehension and uncertainties among some elements of the population regarding the security environment. UN ويسهم إمعان حزب فرتيلين في إعلاناتها بأن الحكومة غير دستورية في زيادة الخوف العام لدى بعض عناصر السكان وشعورهم بالغموض فيما يتعلق بالوضع الأمني.
    The Committee welcomes the amendments of the National Act in 1997 and the news that the Government is considering the withdrawal of its reservation to article 9 of the Convention. UN وترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على القانون الوطني في عام ٧٩٩١ واﻷخبار التي تفيد بأن الحكومة تنظر حاليا في مسألة سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    He is also happy to report that the Government is priming public opinion for the release of more prisoners. UN ويسعده أيضا أن يفيد بأن الحكومة تعد الرأي العام لﻹفراج عن المزيد من السجناء.
    In this regard, it is understood that the Government is initiating work on the legal framework for the creation of a national security council as provided for in the Constitution. UN وفي هذا الصدد، عُلم أن الحكومة بصدد بدء العمل بشأن وضع إطار قانوني لإنشاء مجلس أمن وطني على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    75. The delegation indicated that the Government is addressing the issue of police brutality and that regular training is delivered at the basic level. UN 75- وأشار الوفد إلى أن الحكومة بصدد معالجة مسألة عنف أفراد الشرطة وأن تدريباً منتظماً يقدم على المستوى الأساسي.
    The SPT understands that the Government is in the process of reforming the administration of juvenile justice, including plans to draft a Juvenile Justice Act. UN وتفهم اللجنة الفرعية أن الحكومة بصدد إصلاح إدارة عدالة الأحداث، بما في ذلك الخطط الرامية إلى صياغة قانون لعدالة الأحداث.
    I understand that the Government is very close to completing its internal review of the draft agreement. UN وإني أفهم أن الحكومة قد أوشكت جدا على انتهاء مراجعتها الداخلية لمشروع الاتفاق.
    The fact that the private sector operates the ports of Colombia, as is the case in many other countries, does not mean that the Government is excused from its customs responsibility and that the illegal smuggling of drugs or imported goods will be thereby placed beyond its control. UN وحقيقة أن القطاع الخاص يتولى تشغيل موانئ كولومبيا، كما هو الحال في بلدان عديدة أخرى، فإن هذا لا يعني أن الحكومة قد تخلت عن مسؤوليتها الجمركية وأن التهريب غير المشروع للمخدرات أو السلع المستوردة سيخرج عن نطاق رقابتها.
    IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. UN وأضاف المركز الدولي لرصد ظاهرة التشرد أن الحكومة لا تزال ترفض منح إذن للدخول، دون عرقلة، للعديد من الوكالات الإنسانية.
    This would make the people complain that the Government is not keeping them safe. UN وكان من شأن ذلك أن يجعل الناس يشكون من أن الحكومة لا تحافظ على أمانهم.
    8. The report states that the Government is working to devise legislative measures to combat violence against women. UN 8 - يبين التقرير أن الحكومة تقوم في الوقت الراهن بالعمل على اتخاذ تدابير تشريعية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    - I definitely do believe that there are people in the US that don't think that the Government is doing anything wrong. Open Subtitles - أنا بالتأكيد لا أعتقد أن هناك أشخاصا في الولايات المتحدة التي لا أعتقد ان الحكومة يفعل أي شيء خطأ.
    The Working Group was also informed that the Government is working on the National Plan against Racism and Discrimination and that, once completed, the actions of all State institutions will have to be in conformity with the plan. UN كما أُبلغ الفريق العامل أن الحكومة تعمل على وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز، وأنه حال استكمالها، يجب أن تكون جميع إجراءات مؤسسات الدولة متسقة مع الخطة.
    The Committee notes that the Government is considering developing a code of conduct to regulate the presence of the armed forces on indigenous lands. UN وتُلاحظ اللجنة أن الحكومة عاكفة على النظر في وضع " مدونة سلوك " لتنظيم وجود القوات المسلحة على أراضي الشعوب الأصلية.
    In addition, in the new Act on Gender Equality, it is stated that the Government is only permitted to appoint one additional member more of a sex than the number of the other sex. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشار في قانون المساواة بين الجنسين الجديد إلى أن الحكومة غير مخولة إلا بتعيين عضو إضافي واحد آخر من الجنس الذي يفوق عدده الجنس الآخر.
    35. With regard to laws on extraterritoriality, the Minister for Foreign Affairs indicated that the Government is concerned about the “dubious legal value” of such legislation and does not consider such standards in conformity with international law, based on an opinion requested from the Inter-American Legal Committee. UN ٥٣- وفيما يخصّ القوانين المتعلقة بالاختصاص القضائي الخارجي، ذكر وزير الخارجية أن الحكومة يساورها شكوك إزاء " القيمة القانونية المشكوك فيها " لهذه التشريعات ولا ترى أن هذه المعايير تتفق مع القانون الدولي وذلك استناداً إلى رأي طلبته من اللجنة القانونية للدول اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more