"that the government of iraq" - Translation from English to Arabic

    • أن حكومة العراق
        
    • بأن حكومة العراق
        
    • أن تقوم حكومة العراق
        
    • أن الحكومة العراقية
        
    • أن تكون حكومة العراق
        
    • أن حكومة جمهورية العراق
        
    • إلى حكومة العراق
        
    • إن حكومة العراق
        
    • أن تضطلع حكومة العراق
        
    • على كون حكومة العراق
        
    • على حكومة العراق
        
    • حكومة العراق بأن
        
    • قيام حكومة العراق
        
    I note that the Government of Iraq has closed the facility. UN وأود أن أشير إلى أن حكومة العراق قامت بإغلاق ذلك المرفق.
    Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،
    Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،
    Council members expressed satisfaction that the Government of Iraq had submitted the report and provided an action plan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم بأن حكومة العراق قد قدّمت التقرير وقدّمت خطة عمل.
    Lastly, he refuted allegations that the Government of Iraq engaged in discriminatory practices regarding the distribution of food products, as being totally false. UN وفي نهاية حديثه فند الاتهامات بأن حكومة العراق تشترك في ممارسات تمييزية فيما يتعلق بتوزيع المنتجات الغذائية وقال إنها باطلة تماما.
    (f) that the Government of Iraq immediately abrogate all legislation and abolish all policies implementing punishments imposed on persons for the alleged crimes of family members and others in extended relationship to them; UN )و( أن تقوم حكومة العراق في الحال بإلغاء جميع التشريعات وجميع السياسات المتعلقة بتنفيذ عقوبات موقعة على أشخاص بسبب الجرائم المزعومة المنسوبة إلى أفراد أسرهم وإلى أقاربهم اﻵخرين؛
    The Government of the United States therefore considers that the Government of Iraq is best placed to clarify the legal basis for the detention of Tariq Aziz. UN وترى حكومة الولايات المتحدة من ثم أن الحكومة العراقية هي أفضل جهة لتوضيح الأساس القانوني لاحتجاز السيد طارق عزيز.
    Similarly, it has been reported that the Government of Iraq is seeking to place restrictions on the terms of recruitment of local United Nations staff. UN وبالمثل، ذُكر أن حكومة العراق تحاول وضع قيود على شروط تعيين موظفي اﻷمم المتحدة المحليين.
    I am confident that the Government of Iraq as well as other Members of the United Nations will take full account of this when assessing the causes of tension in the region. UN وأنا على ثقة من أن حكومة العراق وكذلك سائر أعضاء اﻷمم المتحدة ستراعي هذا تماما لدى تقييم أسباب التوتر في المنطقة.
    The Government of the United States therefore considers that the Government of Iraq is best placed to clarify the legal basis of his detention. UN وبالتالي، ترى حكومة الولايات المتحدة أن حكومة العراق هي أفضل من يوضح الأسس القانونية لاحتجازه.
    Moreover, there is no indication that the Government of Iraq has considered a less invasive means of detention; UN وعلاوة على ذلك، لا توجد أي إشارة إلى أن حكومة العراق تنظر في اتباع وسائل احتجاز أقل شدة؛
    The fact is that the Government of Iraq bears the sole responsibility for delaying implementation of an oil-for-food agreement for more than five years. UN حقيقة اﻷمر أن حكومة العراق تتحمل المسؤولية الوحيدة عن تأخير تنفيذ اتفاق النفط مقابل الغذاء ﻷكثر من ٥ سنوات.
    Another accusation is that the Government of Iraq cut off electricity from certain areas in the northern Iraqi Governorates. UN وقد ورد مـــن بيـــن الاتهامـات أن حكومة العراق قطعـت الكهرباء عن بعض مناطق المحافظات الشمالية العراقية.
    In this connection, it should be noted that the Government of Iraq recently took a decision to recognize the sovereignty, territorial integrity and political independence of the State of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن حكومة العراق قد اتخذت مؤخرا قرارا بالاعتراف بسيادة دولة الكويت وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي.
    We should like to state that the Government of Iraq adheres diligently to the principles of justice, legality and respect for human rights and to their embodiment in its internal laws and statutes. UN نود أن نبين أن حكومة العراق تحرص على الالتزام بمبادئ العدالة والقانون واحترام حقوق اﻹنسان وتطبيقها في أنظمتها وقوانينها الداخلية.
    In the report it was recognized that the Government of Iraq had made some progress in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people, but it was noted that the impact of those measures on the overall human rights situation remained limited. UN وقد أقر التقرير بأن حكومة العراق أحرزت بعض التقدم في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي، لكنه لاحظ أن أثر هذه التدابير على الحالة العامة لحقوق الإنسان يظل محدودا.
    12. The Advisory Committee was informed that the Government of Iraq had pledged a contribution in the amount of $25 million for the construction project. UN 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن حكومة العراق قد تعهدت بتقديم مساهمة قدرها 25 مليون دولار في مشروع البناء.
    The information that the Government of Iraq has contracted all the targeted nutrition supplies in quantities set out in the approved distribution plans for phases IV, V and VI is welcomed. UN وتحظى بالترحيب المعلومات التي تفيد بأن حكومة العراق قد تعاقدت على جميع إمدادات التغذية الهادفة بالكميات المبينة في خطط التوزيع المعتمدة للمراحل الرابعة والخامسة والسادسة.
    (i) that the Government of Iraq immediately remove all restrictions relating to the entry and exit of citizens to and from the country, including removal of the prohibitive exit tax; UN )ط( أن تقوم حكومة العراق في الحال بإزالة جميع القيود المتعلقة بدخول المواطنين إلى القطر وخروجهم منه، بما في ذلك إزالة رسوم المغادرة المانعة؛
    What is deeply regrettable is that the Government of Iraq has not only failed to meet the obligations we outlined earlier, but that it has allegedly completed the elimination of its weapons of mass destruction while at the same time not allowing United Nations inspectors to verify those claims. UN إن ما يدعو للأسف أن الحكومة العراقية لا تتجاهل فقط الالتزامات التي ذكرناها آنفا، بل تدعي أنها انتهت من تدميرها لأسلحة الدمار الشامل في الوقت الذي ترفض فيه دخول المفتشين للتحقق من ذلك.
    I am also hopeful that the Government of Iraq will be willing to show some flexibility on the timing of the closure of the camp if tangible progress is made in the relocation of the residents outside Iraq before the end of the year. UN وآمل أيضا أن تكون حكومة العراق على استعداد لإظهار بعض المرونة بشأن توقيت إغلاق المخيم في حال إحراز تقدم ملموس في عملية نقل السكان إلى خارج العراق قبل نهاية العام.
    I therefore wish to inform you that the Government of Iraq categorically rejects any amendments which may be imposed on the memorandum of understanding without its consent. Any arrangements made on the basis of such amendments are categorically rejected by the Government of Iraq. UN ولذلك أود أن أؤكد لكم أن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا أية تعديلات تفرض بدون موافقتها على مذكرة التفاهم، وأن أية ترتيبات تنشأ على أساس مثل هذه التعديلات مرفوضة رفضا قاطعا من حكومة جمهورية العراق.
    Accordingly, I wish to reiterate the repeated recommendations made by the Secretary-General that the Government of Iraq expedite its contracting process and ensure the submission of applications to the Secretariat most expeditiously. UN ولذلك أود أن أؤكد من جديد التوصيات التي قدمها الأمين العام مرارا إلى حكومة العراق بالتعجيل بعملية التعاقد وكفالة تقديم الطلبات إلى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن.
    The Deputy Prime Minister said that the Government of Iraq was working with the Commission in order to get the sanctions lifted. UN وقال نائب رئيس الوزراء إن حكومة العراق تتعاون مع اللجنة بغية تحقيق رفع الجزاءات.
    Council members expressed concern that more steps needed to be taken to improve the system of internal controls of the Development Fund, and that the Government of Iraq should take greater responsibility for the management of its resources. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بالحاجة لاتخاذ المزيد من التدابير لتحسين منظومة الضوابط الداخلية لصندوق تنمية العراق، وبضرورة أن تضطلع حكومة العراق بقدر أكبر من مسؤولية إدارة موارده.
    352. While underlining that the Government of Iraq retains the competence for the implementation of the Convention in the northern region, the Committee appeals for the establishment of a climate of peace and understanding among the different Kurdish factions and between Kurds and other persons living in the region. UN ٣٥٢ - وفي حين تشدد اللجنة على كون حكومة العراق تحتفظ باختصاص تنفيذ الاتفاقية في المنطقة الشمالية، فهي تنادي بتهيئة مناخ من السلام والتفاهم فيما بين مختلف الفصائل الكردية وبين اﻷكراد واﻷشخاص اﻵخرين الذين يعيشون في المنطقة.
    The members of the Council reiterate that the Government of Iraq must allow the Special Commission inspection team immediate, unconditional and unrestricted access to all sites designated by the Commission for inspection. 96-05976 (E) 120396 /... UN وهم يكررون القول بأن على حكومة العراق واجب السماح لفريق التفتيش التابع للجنة الخاصة بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد الى جميع المواقع التي تقرر اللجنة تفتيشها.
    The above information was also communicated to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations, reiterating earlier appeals that the Government of Iraq persuade the suppliers concerned to urgently respond to those cases. Applications placed on hold UN وقد أبلغت المعلومات المذكورة عاليه إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، مع التأكيد على نداءات وجهت من قبل إلى حكومة العراق بأن تحث الموردين المعنيين على ضرورة الاستجابة السريعة لهذه الطلبات.
    16. As in previous years, there have been numerous reports that the Government of Iraq has executed a number of persons allegedly involved in plotting against President Saddam Hussein, including some members of his family and tribe. UN ٦١ - وكما في السنوات السابقة، وردت أنباء عديدة عن قيام حكومة العراق بإعدام عدد من اﻷشخاص الذين ادعي اشتراكهم في التآمر على الرئيس صدام حسين، ومن ضمنهم بعض أفراد أسرته وعشيرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more