"that the government of israel" - Translation from English to Arabic

    • أن حكومة إسرائيل
        
    • أن الحكومة الإسرائيلية
        
    • أن حكومة اسرائيل
        
    • أن الحكومة الاسرائيلية
        
    • حكومة إسرائيل أن
        
    • إلى حكومة إسرائيل
        
    • من حكومة إسرائيل
        
    • حكومة إسرائيل بأن
        
    I can say that the Government of Israel is determined to do everything possible to protect this legacy for our region. UN وبوسعي أن أقول أن حكومة إسرائيل قد عقدت العزم على القيام بكل ما في وسعها لحماية هذا التراث لمصلحة منطقتنا.
    In some quarters it is believed that the Government of Israel could dismantle settlements in the West Bank. UN ويُعتقد في بعض الأوساط أن حكومة إسرائيل يمكن أن تفكك مستوطنات في الضفة الغربية.
    I understand that the Government of Israel will carry out its own investigation, and I have urged that this be comprehensive and that its results be made public. UN وأفهم أن حكومة إسرائيل سوف تجري تحقيقها، وقد حثثت على أن يكون التحقيق شاملا وأن تعلن نتائجه.
    It found that the Government of Israel was therefore responsible for the damage to United Nations property and assets caused by its actions. UN وتبين له أن الحكومة الإسرائيلية تتحمل بالتالي المسؤولية عما أسفرت عنه أعمالها من أضرار بممتلكات الأمم المتحدة وأصولها.
    In this respect, the European Union is confident that the Government of Israel will respond to this gesture of the Palestinians by: UN والاتحاد اﻷوروبي واثق، في هذا الصدد، من أن حكومة اسرائيل سوف تستجيب للمبادرة التي اتخذها الفلسطينيون باﻹجراءات التالية:
    It is now clear that the Government of Israel is unwilling to dismantle illegal settlements and is determined to encourage new settlers and settlements. UN وأصبح من الواضح حالياً أن حكومة إسرائيل غير راغبة في تفكيك المستوطنات غير القانونية وأنها مصرة على تشجيع المستوطنين الجدد والمستوطنات الجديدة.
    There were already signs that the Government of Israel was abandoning the first approach in favour of the second. UN وقد كانت هناك بوادر تشير إلى أن حكومة إسرائيل تخلّت عن التوجه الأول محبذة الثاني.
    The report stated that the Government of Israel had formulated a bill that could make torture legal. UN وأشار التقرير إلى أن حكومة إسرائيل صاغت مشروع قرار يمكن أن يجيز التعذيب.
    The mission noted that the Government of Israel had full security and administrative control over the settlement areas, and effectively controlled the external borders of the Occupied Palestinian Territory. UN وأشارت البعثة إلى أن حكومة إسرائيل تتمتع بسيطرة أمنية وإدارية كاملة على مناطق المستوطنات، وتسيطر فعلياً على الحدود الخارجية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    The members conclude that this likely indicates that the Government of Israel intends to remove Palestinians from their land, expropriate their territory and further expand Israeli settlements. UN ويخلص الأعضاء إلى أن ذلك يدل على الأرجح أن حكومة إسرائيل تعتزم طرد الفلسطينيين من أراضيهم، ومصادرة أراضيهم، وزيادة توسيع المستوطنات الإسرائيلية.
    Although Prime Minister Benjamin Netanyahu declared that the Government of Israel operates in accordance with Israeli law, past experience suggests that Israeli authorities back off in the face of settler resistance, which has already been threatened in relation to dismantling Migron. UN وعلى الرغم من أن رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو أعلن أن حكومة إسرائيل تعمل وفقاً للقانون الإسرائيلي، فإن التجربة الماضية تدل على أن السلطات الإسرائيلية تتراجع أمام مقاومة المستوطنين، وقد هُدِّدت هذه السلطات بالفعل فيما يتعلق بتفكيك ميغرون.
    The Committee notes with concern that the Government of Israel does not accord equal rights to its Arab citizens, although they comprise over 19 per cent of the total population. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حكومة إسرائيل لا تمنح الحقوق للمواطنين العرب على قدم المساواة مع غيرهم بالرغم من أنهم يشكلون أكثر من 19 في المائة من مجموع السكان.
    The Committee notes with concern that the Government of Israel does not accord equal rights to its Arab citizens, although they comprise over 19 per cent of the total population. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حكومة إسرائيل لا تمنح الحقوق للمواطنين العرب على قدم المساواة مع غيرهم بالرغم من أنهم يشكلون أكثر من ٩١ في المائة من مجموع السكان.
    To any impartial observer, the events taking place on the occupied territories are convincing evidence of the fact that the Government of Israel does not want to establish peaceful relations with the Palestinians. UN وإن الأحداث الجارية في الأراضي المحتلة بَيِّنَةٌ مُقنِعَةٌ لأي مراقب محايد على أن حكومة إسرائيل لا تريد أن تقيم علاقات سلمية مع الفلسطينيين.
    346. On 21 December, Peace Now charged that the Government of Israel was pouring money into the settlements. UN ٣٤٦ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ذكرت حركة " السلام اﻵن " أن حكومة إسرائيل تقوم بصب اﻷموال في المستوطنات.
    I would like here to state unequivocally that the Government of Israel does not regard the United Nations as the appropriate forum for discussing issues of contention between Israel and the Palestinians; not the Security Council, and not the General Assembly. UN وأود هنا أن أذكر بوضوح لا لبس فيه أن حكومة إسرائيل لا تعتبر اﻷمم المتحدة المحفـــل المناسب لمناقشة المسائل الخلافية بين إسرائيل والفلسطينيين؛ مثلما لا تعتبر مجلس اﻷمن، ولا الجمعية العامة.
    The members conclude that this likely indicates that the Government of Israel intends to freeze Palestinian development and further expand Israeli settlements. UN ويخلص الأعضاء إلى أن ذلك يدل على الأرجح أن الحكومة الإسرائيلية تعتزم مواصلة تجميد التنمية الفلسطينية وزيادة توسيع المستوطنات الإسرائيلية.
    Israeli officials recently informed my Special Coordinator and me that the Government of Israel has made significant progress in addressing the necessary arrangements for the withdrawal and stressed the commitment of the Government of Israel to the implementation of the proposal. UN وقام مسؤولون إسرائيليون مؤخرا بإبلاغ منسقي الخاص وإبلاغي أن الحكومة الإسرائيلية أحرزت تقدما كبيرا في اتخاذ الترتيبات اللازمة للانسحاب، مؤكدين التزام الحكومة الإسرائيلية بتنفيذ المقترح.
    Syria indicates that the Government of Israel is continuing the " judaization " of more lands in the occupied Syrian Golan. UN وتشير سوريا إلى أن الحكومة الإسرائيلية تواصل " تهويد " المزيد من الأراضي في الجولان السوري المحتل.
    The report notes that the Government of Israel has not accepted the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all territories occupied since 1967, contrary to the obligations of all High Contracting Parties. UN ويشير التقرير إلى أن حكومة اسرائيل لا تقبل التطبيق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على كل اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، مما يتناقض مع التزامات جميع اﻷطراف المتعاقدة السامية.
    In his report to the International Labour Conference in 1995, the Director-General stated that the Government of Israel had decided to direct all its efforts towards the intensive priority construction of settlements in East Jerusalem. UN فقد ذكر المدير العام في تقريره المقدم الى منظمة العمل الدولية أن الحكومة الاسرائيلية قررت توجيه جميع جهودها نحو بناء المستوطنات على نطاق واسع في القدس بوصف ذلك أمرا ذا أولوية.
    Norway emphasized that the Government of Israel must respect the norms of international humanitarian law in the Palestinian Territory. UN وتؤكد النرويج على أنه يجب على حكومة إسرائيل أن تحترم قواعد القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية.
    The letter requested that the Government of Israel grant full access to the occupied territories and that the Committee be permitted to hold consultations with relevant Israeli authorities regarding the human rights situation in these territories. UN وطلبت الرسالة إلى حكومة إسرائيل إتاحة إمكانية الوصول الكامل للأراضي المحتلة والسماح للجنة بإجراء مشاورات مع السلطات الإسرائيلية المعنية بشأن حالة حقوق الإنسان في تلك الأراضي.
    I expect that the Government of Israel and the Palestinian Authority will fully cooperate with the team and provide free and complete access to all sites, sources of information and individuals that the team considers necessary for the exercise of its functions. UN وأتوقع من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تتعاونا تعاونا تاما مع الفريق وتتيحا له الوصول بحرية ودون عائق إلى جميع المواقع ومصادر المعلومات والأفراد الذين يعتبر الفريق الوصول إليهم ضروريا لإنجاز مهامه.
    Moreover, she recommends that the Government of Israel issue non-selective regulations in order to protect and preserve religious sites on a non-discriminatory basis. UN كما توصي المقررة الخاصة حكومة إسرائيل بأن تُصدر أنظمة غير انتقائية من أجل حماية وصون المواقع الدينية دون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more