"that the government of mexico" - Translation from English to Arabic

    • أن حكومة المكسيك
        
    • من وفاء حكومة المكسيك
        
    It was further reported that the Government of Mexico had not been made aware of his arrest until one year after he was tried, convicted and sentenced to death. UN وذُكر أيضاً أن حكومة المكسيك لم تبلغ بإلقاء القبض عليه إلا بعد مرور عام على محاكمته وإدانته والحكم عليه بالإعدام.
    He noted that the Government of Mexico had introduced educational reform but that indigenous peoples were absent from all consultations and planning. UN وأشار إلى أن حكومة المكسيك قد أجرت اصلاحاً تعليمياً ولكن بغياب مشاركة الشعوب الأصلية في جميع المشاورات وفي عملية التخطيط.
    Most of these observers believed that the Government of Mexico perceived the problem of displacement to be a very sensitive internal matter. UN ويعتقد معظم هؤلاء المراقبين أن حكومة المكسيك كانت تعتبر مشكلة التشريد مسألة داخلية على درجة كبيرة من الحساسية.
    The Permanent Mission of Mexico wishes to note that the Government of Mexico is thereby submitting the voluntary pledges and commitments that Mexico undertakes to fulfil, should it be elected. UN وتود البعثة الدائمة للمكسيك أن تشير إلى أن حكومة المكسيك تعرض على هذا النحو التعهدات والالتزامات الطوعية التي تتعهد بها بالوفاء في حالة انتخابها.
    4.1 On 28 September 2007, the State party provided an update on the measures taken to ensure that the Government of Mexico honoured its diplomatic guarantees. UN 4-1 في 28 أيلول/سبتمبر 2007، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد من التدابير المتخذة للتأكد من وفاء حكومة المكسيك بضماناتها الدبلوماسية.
    With regard to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, I wish to take this opportunity to inform members that the Government of Mexico has completed the relevant study and will give a partial presentation to the Commission during the next few weeks. UN وفي ما يتعلق بلجنة حدود الجرف القاري، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الأعضاء أن حكومة المكسيك أنجزت الدراسة اللازمة، وستقدم إلى اللجنة عرضا جزئيا خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    The Special Rapporteur found that the Government of Mexico is very committed to implementing the rights set forth in international human rights instruments, including the right to adequate housing. UN وتبين للمقرر الخاص أن حكومة المكسيك ملتزمة التزاماً شديداً بتنفيذ الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في السكن اللائق.
    11. In conclusion, the foregoing demonstrates that the Government of Mexico is in full compliance with resolution 58/7. UN 11 - وختاما، فإن ما تقدم ذكره يدلل على أن حكومة المكسيك تمتثل امتثالا تاما لأحكام القرار 58/7.
    In follow-up to the responses provided on the rights of women employed in the maquiladores sector, she reiterated that the Government of Mexico sought to protect the rights of all women, including those working in such industries. UN ومتابعة للردود على حقوق النساء العاملات بقطاع الصناعة الموجهة للتصدير، كررت أن حكومة المكسيك تسعى إلى حماية حقوق جميع النساء، بمن فيهن أولئك العاملات في تلك الصناعات.
    Today I wish to state for the record that the Government of Mexico fully shares the concern of the non-governmental organizations and is in favour of a provision for entry into force that endows the treaty with credibility. UN واليوم أود أن أسجل أن حكومة المكسيك تعرب عن كامل مشاركتها مشاعر قلق المنظمات غير الحكومية، وتؤيد وجود نص لبدء النفاذ من شأنه أن يضفي المصداقية على المعاهدة.
    The delegation of Mexico expressed the appreciation of its Government for the new country programme and noted that the Government of Mexico was making its own efforts to address the needs of disadvantaged parts of the country, especially in the south, and that UNFPA assistance would be a valuable complement to that. UN وأعرب وفد المكسيك عن امتنان حكومته للمجلس التنفيذي لموافقته على البرنامج القطري، وأشار إلى أن حكومة المكسيك تبذل جهودا خاصة للوفاء باحتياجات المناطق المحرومة في البلد، وخاصة في الجنوب، وأن مساعدات الصندوق ستكون عنصرا مكملا وقيما لذلك.
    The Sub-Commission is also particularly pleased that the Government of Mexico established the National Programme for the Defence and Promotion of Human Rights on 21 December 1998. UN كما يسر اللجنة الفرعية أيَّما سرور أن حكومة المكسيك قد وضعت في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 البرنامج الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    In addition, it is indicated on the back of the international ship protection certificates that the certificate shall be validated within 60 days, while the port facility protection declaration states that the Government of Mexico has established that the present compliance declaration is subject to initial verification, which shall be conducted within 90 days. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُبين على ظهر الشهادات الدولية لحماية السفن أن الشهادة سيتم تصديقها في غضون 60 يوما، بينما ينص إعلان حماية المرافق المرفئية على أن حكومة المكسيك اقتضت إخضاع إعلان الامتثال الحالي لعملية تحقق أولية ستُجرى في ظرف 90 يوما.
    34. In her discussions with the Minister for Foreign Affairs, the Special Rapporteur was informed that the Government of Mexico is taking the lead in the Hemispheric Summit of Latin American and Caribbean States to be held in Chile in 1998 towards adopting a special focus on commercial sexual exploitation of children in the region. UN ٤٣- وفي المناقشات التي أجرتها مع وزير الخارجية، أُبلغت المقررة الخاصة أن حكومة المكسيك سوف تأخذ زمام المبادرة في مؤتمر قمة نصف الكرة لدول أمريكا اللاتينية والكاريبي المزمع عقده في شيلي في ٨٩٩١ في سبيل اعتماد محور تركيز خاص بمسألة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في المنطقة.
    3.1 The Committee notes with appreciation that the Government of Mexico has offered to provide assistance to other States in connection with implementation of resolution 1373 (2001) and would appreciate receiving any updates to the information posted on the Directory of Assistance. UN 3-1 تلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن حكومة المكسيك قد عرضت توفير المساعدة لدول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373 (2001)، وستكون ممتنة لو تتلقي أي استكمال للمعلومات الواردة في دليل المساعدة.
    4. Notes with appreciation that the Government of Mexico hosted the sixteenth session of the Conference of the Parties to the Convention and the sixth session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol in Cancun from 29 November to 10 December 2010; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن حكومة المكسيك استضافت الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في كانكون في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    4.1 On 28 September 2007, the State party provided an update on the measures taken to ensure that the Government of Mexico honoured its diplomatic guarantees. UN 4-1 في 28 أيلول/سبتمبر 2007، عرضت الدولة الطرف آخر ما استجد من تدابير للتأكد من وفاء حكومة المكسيك بضماناتها الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more