It is also worth reiterating that the grant of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act. | UN | وتجدر أيضاً الإشارة مجدداً إلى أن منح اللجوء بموجب القانون الدولي ينبغي ألا يعتبر عملاً غير ودي. |
It was clearly stated at the time observer status was proposed for the ICRC that the grant of such status was a function of the unique situation of the ICRC and should not constitute a precedent for the granting of observer status to any other entity of a non-governmental character. | UN | وذكر بوضوح إبان اقتراح منح مركز المراقب للجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن منح هذا المركز كان بفعل الوضع الفريد للجنة وينبغي ألا يشكل سابقة لمنح مركز المراقب ﻷي كيان آخر يتسم بطابع لا حكومي. |
The State party believes that the grant of the permanent residence visa provided the author with an effective remedy concerning her non-refoulement claim. | UN | وترى الدولة الطرف أن منح تأشيرة الإقامة الدائمة يشكل انتصافاً فعالاً لصاحبة البلاغ بشأن دعواها المتعلقة بعدم الإعادة القسرية. |
We are confident that the grant of observer status to ECO in the General Assembly will facilitate the development of a productive working relationship between the two organizations, focusing on the socioeconomic welfare of our region. | UN | ونحن على ثقة بأن منح مركز المراقب لمنظمتنا لدى الجمعية العامة سيسهل إقامة علاقة عمل مثمرة بين المنظمتين مع التركيز على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنطقتنا. |
The Board is concerned that the grant of waivers for instances that are not genuine exigency undermines the transparency, fairness and integrity of the procurement process. It also promotes a poor culture of non-compliance with UNFPA policies and procedures that are in place. | UN | ويساور المجلس القلق لأن منح الاستثناءات في الحالات التي لا توجد فيها ضرورة حقيقية للقيام بذلك يقوِّض الشفافية والإنصاف والنزاهة في عملية الشراء، ويشجع أيضاً ثقافة رديئة متمثلة في عدم التقيد بالسياسات والإجراءات المتبعة في الصندوق. |
It pointed out that the grant of a hardship permit is subject to the approval by the federal authorities and is governed by criteria entirely distinct from the conditions stipulated in article 3 of the Convention. Further comments by the author | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن منح تصريح إقامة مراعاة لقسوة الأحوال التي يمر بها الشخص يخضع لموافقة السلطات الاتحادية ويستند إلى معايير منفصلة تماماً عن الشروط المفروضة بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
12. These efforts underlined the importance of reaffirming that the grant of asylum is a peaceful and humanitarian act, not a political one. | UN | 12- وتؤكد هذه الجهود أهمية إعادة تأكيد أن منح اللجوء عمل سلمي وإنساني وليس عملاً سياسياً. |
In each case, however, the Minister responsible for matters relating to Maltese citizenship must be satisfied that the grant of citizenship to such person is not contrary to the public interest. | UN | ومع ذلك، في كل حالة يجب أن يكون الوزير المسؤول عن الشؤون المتعلقة بجنسية مالطة مقتنعا أن منح الجنسية لذلك الشخص لا يتعارض مع المصلحة العامة. |
The Minister responsible for matters relating to Maltese citizenship, however, must be satisfied that the grant of citizenship to such persons is not contrary to the public interest. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون الوزير المسؤول عن الشؤون المتعلقة بجنسية مالطة مقتنعا أن منح الجنسية لهؤلاء الأشخاص لا يتعارض مع المصلحة العامة. |
Developments in the past year have illustrated yet again that the grant of asylum may place unduly heavy burdens on certain countries, as foreseen by the Preamble to the 1951 Convention. | UN | ٥- لقد بيﱠنت التطورات في السنة الماضية مرة أخرى أن منح الملجأ يمكن أن يلقي أعباءً باهظة على عاتق دول معينة، وهذا ما سبق توقعه في ديباجة اتفاقية عام ١٥٩١. |
32. The question of amnesty is governed by article 104, paragraph 33, of the Constitution of Azerbaijan, which provides that the grant of amnesty to persons convicted by the courts of the Azerbaijani Republic shall be at the sole discretion of the National Assembly of the Azerbaijani Republic. | UN | ٣٢- وتعالج الفقرة ٣٣ من المادة ١٠٤ من الدستور اﻷذربيجاني مسألة العفو العام فتنص على أن منح العفو العام ﻷشخاص أدانتهم المحاكم أمر متروك لتقدير الجمعية الوطنية للجمهورية اﻷذربيجانية وحدها. |
The State party points out that the grant of a hardship permit is subject to the approval of the federal authorities, that it is an extraordinary, non-mandatory and humanitarian remedy, and is subject to criteria which are entirely dissociated from the conditions stipulated in article 3 of the Convention. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن منح تصريح إقامة مراعاة لقسوة الأحوال التي يمر بها الشخص يخضع لموافقة السلطات الاتحادية ويعتبر وسيلة استثنائية وغير إلزامية وإنسانية ويستند إلى معايير منفصلة تماماً عن الشروط المفروضة بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
The State party points out that the grant of a hardship permit is subject to the approval of the federal authorities, that it is an extraordinary, non-mandatory and humanitarian remedy, and is subject to criteria which are entirely dissociated from the conditions stipulated in article 3 of the Convention. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن منح تصريح إقامة مراعاة لقسوة الأحوال التي يمر بها الشخص يخضع لموافقة السلطات الاتحادية ويعتبر وسيلة استثنائية وغير إلزامية وإنسانية ويستند إلى معايير منفصلة تماماً عن الشروط المفروضة بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
According to Crawford, " [i]t appears that the grant of nationality is a matter which only States by their municipal law (or by way of treaty) can perform. | UN | )٥٩( " Batiffolet Lagarde " ، المرجع السابق الذكر، الصفحة ٥٨٢، ويذهب كروفورد الى أنه " يبدو أن منح الجنسية هو أمر بإمكان الدول وحدها أن تبت فيه بمقتضى قانونها الداخلي )أو عن طريق المعاهدات(. |
According to Crawford, " [i]t appears that the grant of nationality is a matter which only States by their municipal law (or by way of treaty) can perform. | UN | وحسب ما ذكره Crawford، فإنه " يبدو أن منح الجنسية، عمل الدول وحدها هي التي تستطيع أن تقوم به بموجب قانونها الداخلي )أو عن طريق معاهــدة(. |
The observer for Australia referred to the December 1996 decision by the High Court of Australia in the Wik case. The Court found that the grant of particular pastoral leases in the State of Queensland did not necessarily extinguish any native title and that the effect on any native title of granting a pastoral lease must be determined on a case—by—case basis. | UN | ٩٥- وأشار المراقب عن استراليا إلى القرار الذي اتخذته المحكمة العليا في استراليا في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بشأن قضية ويك (Wik)، وقال إن المحكمة رأت أن منح عقود إيجار خاصة لرعي وتربية الماشية في ولاية كوينزلاند لا يُسقط حق ملكية السكان اﻷصليين بالضرورة، وأنه يجب تحديد ما لمنح عقود اﻹيجار هذه من أثر في حق ملكية السكان اﻷصليين تبعاً لكل حالة. |
The Minister responsible for matters relating to Maltese citizenship, however, must be satisfied that the grant of citizenship to such persons is not contrary to the public interest. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون الوزير المسؤول عن الشؤون المتعلقة بجنسية مالطة مقتنعا بأن منح الجنسية لهؤلاء الأشخاص لا يتعارض مع الصالح العام. |
Paragraph 4 of the Preamble to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees expressly acknowledges that " the grant of asylum may place unduly heavy burdens on certain countries, and that a satisfactory solution of a problem of which the United Nations has recognized the international scope and nature cannot therefore be achieved without international cooperation " . | UN | فالفقرة ٤ من ديباجة اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين تعترف صراحة بأن " منح الحق في الملجأ قد يلقي أعباء باهظة على عاتق بلدان معينة، وأن ذلك يجعل من غير الممكن، دون تعاون دولي، إيجاد حل مرض لهذه المشكلة التي اعترفت اﻷمم المتحدة بدولية أبعادها وطبيعتها " . |
12. The Migration (United Nations Security Council Resolutions) Regulations 2007 also provide that a visa can be granted to an applicant if the Minister for Immigration and Citizenship is satisfied that the grant of the visa is justified by compelling circumstances including the fulfilment of an international obligation owed by Australia. | UN | 12 - وتنص أيضا لائحة الهجرة (المتعلقة بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة) الصادرة عام 2007 على إمكانية منح تأشيرة إلى طالبها إذا اقتنع وزير الهجرة والجنسية بأن منح التأشيرة مبرر بظروف قاهرة، منها الوفاء بالتزام دولي يقع على عاتق أستراليا. |
152. Considering that the grant of asylum may place an unduly heavy burden on certain countries, and that refugee issues are the responsibility of all States, UNHCR should design a system whereby refugee responsibilities are shared amongst States. | UN | 152- ونظراً لأن منح حق اللجوء يمكن أن يلقي عبئا ثقيلاً بشكل مفرط على كاهل بعض البلدان، ولأن قضايا اللاجئين هي من مسؤوليات جميع الدول، ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تصمم نظاما يمكن من خلاله تقاسم المسؤوليات المتعلقة باللاجئين فيما بين الدول. |