"that the guiding principles" - Translation from English to Arabic

    • أن المبادئ التوجيهية
        
    • بأن المبادئ التوجيهية
        
    • بأن المبادئ الموجهة
        
    • بأن المبادئ الموجِّهة
        
    • أن المبادئ الموجِّهة
        
    • أن هذه المبادئ
        
    • أن تكون المبادئ التوجيهية
        
    It believes that the Guiding Principles for the relationship with the Territory should draw on the Charter of the United Nations. UN وهي ترى أن المبادئ التوجيهية للعلاقة مع الإقليم ينبغي أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Some delegations were of the opinion that the Guiding Principles should conclude the work of the Commission on this topic. UN وكان من رأي بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تكون ختام عمل اللجنة حول هذا الموضوع.
    He stressed that the Guiding Principles contained many elements that were already in ILO standards and fundamental principles and noted their complementarity. UN وركّز على أن المبادئ التوجيهية تتضمن عناصر كثيرة واردة بالفعل في المعايير والمبادئ الأساسية لمنظمة العمل الدولية، وأشار إلى تكاملها.
    He would also recall that the Guiding Principles on Internal Displacement require that those who are grouped together for purposes of security should be allowed to return home when the emergency is over. UN كما أنه يود التذكير بأن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تشترط السماح لأولئك الذين تم تجميعهم معا لأغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند انتهاء حالة الطوارئ.
    He stated that the Guiding Principles provided additional legitimacy for recommendations to exclude companies from the Fund's portfolio. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية توفر مشروعية إضافية للتوصيات باستبعاد تلك الشركات من حافظة الصندوق.
    He stated that the Guiding Principles offered a template for risk assessment, in particular with respect to due diligence. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية تتيح نموذجاً لتقييم المخاطر ولا سيما فيما يتعلق ببذل العناية الواجبة.
    Mr. Pachoud pointed out that the Guiding Principles would be applicable to private military and security companies since they constituted business enterprises. UN ولاحظ السيد باشو أن المبادئ التوجيهية قابلة للتطبيق على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة باعتبارها مؤسسات أعمال.
    Mr. Pachoud noted that the Guiding Principles were a risk-management tool for business enterprises. UN ولاحظ أن المبادئ التوجيهية تمثل أداةً لإدارة المخاطر تحت تصرّف مؤسسات الأعمال.
    5. It should be noted that the Guiding Principles will address all phases of displacement, including its prevention. UN ٥ - ومن الجدير بالذكر أن المبادئ التوجيهية ستتناول جميع مراحل التشرد بما في ذلك منعها.
    8. In its resolution 21/5, the Human Rights Council clearly indicated that the Guiding Principles and the business and human rights agenda concerned the entire United Nations system, not only the human rights pillar. UN 8- وفي قراره 21/5، أشار مجلس حقوق الإنسان بوضوح إلى أن المبادئ التوجيهية وبرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لهما أهمية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها، وليس لركيزة حقوق الإنسان فقط.
    34. Given that the Guiding Principles are not a static set of norms, the identification of normative gaps may arise. UN 34- ونظراً إلى أن المبادئ التوجيهية ليست مجموعة ثابتة من المعايير، فإن من الممكن تحديد ثغرات معيارية.
    He noted that the Guiding Principles provided a framework within which the Government, business enterprises, civil society and development partners could implement international human rights obligations. UN وأشار إلى أن المبادئ التوجيهية توفر إطاراً يمكن من خلاله أن تنفذ الحكومة ومؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني والشركاء في التنمية الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    The view was also expressed that the Guiding Principles required further examination, and doubts were raised as to the appropriateness of transposing to unilateral acts certain rules applying to treaties, such as the concept of " nullity " . UN وأعرب أيضاً عن رأي مفاده أن المبادئ التوجيهية تحتاج إلى مزيد من الدراسة، وأثيرت شكوك إزاء مدى ملاءمة نقل قواعد معينة تنطبق على المعاهدات، مثل مفهوم البطلان، إلى الأعمال الانفرادية.
    Stressing that the environment for humanitarian action can be improved through the development and dissemination of international laws and norms relating to the rights of civilians, the SecretaryGeneral noted that the Guiding Principles have quickly begun to gain authority and international standing. UN وأكد الأمين العام على أنه يمكن تحسين بيئة العمل الإنساني من خلال وضع القوانين والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق المدنيين ونشرها، فلاحظ أن المبادئ التوجيهية بدأت بسرعة تكتسب سلطة ومكانة دوليتين.
    The Special Representative would also recall that the Guiding Principles on Internal Displacement adopted by the United Nations require that those who are grouped together for purposes of security should be allowed to return home when an emergency is over. UN ويشير الممثل الخاص أيضا إلى أن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة بشأن التشرد الداخلي تقضي بالسماح لمن جُمعوا ﻷغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند زوال الحالة الطارئة.
    12. The workshop noted with pleasure that the Guiding Principles have quickly begun to gain authority and international standing. UN 12- ولاحظت الحلقة بارتياح أن المبادئ التوجيهية بدأت بسرعة في اكتساب السلطة والمكانة الدولية.
    37. OCHA field staff report that the Guiding Principles have been found to be useful in responding to internal displacement. UN ٣٧ - ويفيد الموظفون الميدانيون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بأن المبادئ التوجيهية مفيدة في الاستجابة لمشكلة التشريد داخليا.
    Like the Special Committee, his delegation believed that the Guiding Principles of peacekeeping operations should be respect for sovereignty, non-interference in the internal affairs of States, impartiality, consent of the parties and the non-use of force except in cases of self-defence. UN وذكر أن وفده، يعتقد، شأنه شأن اللجنة الخاصة، بأن المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون احترام السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والحياد، وموافقة اﻷطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    Convinced that the Guiding Principles of democratic society, such as equality, the rule of law, accountability of Government, the observance of human rights, respect for pluralism and the practice of tolerance, need to be actively promoted by the international community, UN واقتناعا منها بأن المبادئ الموجهة للمجتمع الديمقراطي، مثل المساواة، وسيادة القانون، ومساءلة الحكومة، ومراعاة حقوق الإنسان، واحترام التعددية، وممارسة التسامح تحتاج إلى دعم نشط من جانب المجتمع الدولي،
    Convinced that the Guiding Principles of democratic society, such as equality, the rule of law, accountability of Government, the observance of human rights, respect for pluralism and the practice of tolerance, need to be actively promoted by the international community, UN واقتناعا منها بأن المبادئ الموجِّهة للمجتمع الديمقراطي، مثل المساواة، وسيادة القانون، ومساءلة الحكومة، ومراعاة حقوق الإنسان، واحترام التعددية، وممارسة التسامح تحتاج إلى دعم نشط من جانب المجتمع الدولي،
    Australia's representative, however, reiterated that the Guiding Principles could not be accepted and that " his formal objection therefore stood " . UN بيد أن ممثل أستراليا أكد أن المبادئ الموجِّهة لا يمكن قبولها، وخلص إلى أن " اعتراضه الرسمي لا يزال قائماً " ().
    He noted that the Guiding Principles, which had been well received, were adaptable to situations in the countries dealing with a displacement crisis. UN وأوضح أن هذه المبادئ التي لاقت قبولاً جيداً يمكن تكييفها لتلائم البلدان التي تتعامل مع أزمة التشرد الداخلي.
    It was agreed that the Guiding Principles for such a comprehensive review should be those of inclusiveness, transparency and flexibility. UN واتُّفق على أن تكون المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن يهتدي بها هذا الاستعراض الشامل هي مبادئ الشمول والشفافية والمرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more