"that the human rights council should" - Translation from English to Arabic

    • أن يقوم مجلس حقوق الإنسان
        
    • أنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان أن
        
    • أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن
        
    • أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان
        
    • أن على مجلس حقوق الإنسان أن
        
    12. In 2006, the General Assembly, in its resolution 60/251, decided that the Human Rights Council should undertake a universal periodic review of the fulfilment by each United Nations Member State of its human rights obligations and commitments. UN 12 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 60/251 أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بإجراء استعراض دوري شامل لوفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    19. In 2006, the General Assembly, in its resolution 60/251, decided that the Human Rights Council should undertake a universal periodic review of the fulfilment by each State Member of the United Nations of its human rights obligations and commitments. UN 19 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 60/251 أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بإجراء استعراض دوري شامل لوفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    Recalling its resolution 60/251 of 15 March 2006, in which it decided that the Human Rights Council should promote human rights education and learning as well as advisory services, technical assistance and capacity-building, UN وإذ تشير إلى قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، الذي قررت فيه أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بالنهوض بالتثقيف والتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان، فضلا عن الخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات،
    75. His delegation wished to reiterate that the Human Rights Council should have the legal standing it deserved. UN 75 - وتعيد شيلي التأكيد على أنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان أن يكون له وضع قانوني يتناسب مع أهميته.
    The Chinese Government holds that the Human Rights Council should respect the historical, cultural and religious backgrounds of different countries and regions, and promote dialogue among civilizations, cultures and religions; and attach equal importance to civil and political rights on the one hand and economic, social and cultural rights on the other. UN وترى الحكومة الصينية أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يحترم الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية لمختلف البلدان والمناطق، ويشجع الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات؛ ويولي أهمية متساوية للحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    Mr. Özden agreed that the Human Rights Council should create a specific mechanism on the impact of unilateral coercive measures, because the existing mechanisms had not given the necessary attention to this important matter. UN ووافق السيد أوزدن على أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يُنشئ آلية محددة تعنى بأثر التدابير القسرية الانفرادية، لأن الآليات القائمة لم تول الاهتمام اللازم لهذه المسألة الهامة.
    As noted in my report to the sixty-first session of the General Assembly, I believe that the Human Rights Council should ensure, to the fullest extent possible, universal coverage of human rights issues while focusing on those human rights situations that warrant special or urgent attention. UN وكما أوضحت في تقريري إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أعتقد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يكفل، إلى أقصى حد ممكن، التغطية الشاملة لقضايا حقوق الإنسان مع التركيز على حالات حقوق الإنسان والبلدان التي تستحق اهتماماً خاصاً أو عاجلاً.
    " Recalling its resolution 60/251 of 15 March 2006, in which it decided that the Human Rights Council should promote human rights education and learning as well as advisory services, technical assistance and capacity-building, UN " وإذ تشير إلى قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 الذي قررت فيه أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بالنهوض بالتثقيف والتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان، فضلا عن الخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات،
    19. In response to the keynote address, a representative of civil society suggested that the Human Rights Council should recognize, in a resolution, the importance of the Haitian, French and American revolutions as contributions to the development of human rights. UN 19- ورداً على الكلمة الرئيسية، أشار أحد ممثلي المجتمع المدني إلى أنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان أن يعترف، في قرار، بأهمية الثورات الهايتية والفرنسية والأمريكية بوصفها مساهمات في تطوير حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee further recalls that the Assembly, in paragraph 16 of its resolution 60/251 of 15 March 2006, decided that the Human Rights Council should review its work and functioning five years after its establishment and report thereon to the Assembly. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الجمعية كانت قد قررت، في الفقرة 16 من قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، أنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان أن يستعرض عمله ومهامه بعد مرور خمسة أعوام على إنشائه وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية.
    The Committee further recalls that the Assembly, in paragraph 16 of its resolution 60/251, decided that the Human Rights Council should review its work and functioning five years after its establishment and report thereon to the Assembly. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية كانت قد قررت، في الفقرة 16 من قرارها 60/251، أنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان أن يستعرض عمله ومهامه بعد مرور خمسة أعوام على إنشائه وأن يقدم بشأن ذلك تقريرا إلى الجمعية.
    They highlighted the unique ability of the United Nations to convene all stakeholders and to explore the most effective means of protecting the right to privacy and emphasized that the Human Rights Council should continue to address the issue, including through the universal periodic review, with the increased engagement of civil society. UN وسلطوا الضوء على القدرة الفريدة للأمم المتحدة على جمع جميع الجهات صاحبة المصلحة واستكشاف الوسائل الأكثر فعالية لحماية الحق في الخصوصية، وشدَّدوا على أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يواصل تناول المسألة بمزيد من المشاركة من جانب المجتمع المدني، بطرق منها الاستعراض الدوري الشامل.
    9. The Philippines believes that the Human Rights Council should be a partner of States and stakeholders in the promotion and protection of all human rights, with a strong focus on capacity-building and international cooperation on human rights. UN 9 - وتعتقد الفلبين أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكون شريكا للدول والجهات المعنية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، مع التركيز بشدّة على بناء القدرات والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur believes that the Human Rights Council should develop means to ensure that States act in good faith in accordance with their open invitations to special procedures mandate holders. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يطوّر وسائل تكفل أن تعمل الدول بحسن نية وفقا للدعوات المفتوحة التي توجهها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    She added that the Human Rights Council should do more, and highlighted the need for more coherent and solid strategies to put an end to reprisals. UN وأضافت أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يبذل المزيد من الجهد؛ وسلطت الضوء على ضرورة رسم استراتيجيات أكثر اتساقاً ومتانة للحد من الأعمال الانتقامية.
    71. His delegation therefore did not believe that the Human Rights Council should act as a preparatory committee for the Durban Review Conference, or that the General Assembly and the Economic and Social Council should engage with the follow-up process. UN 71- وبناء على ذلك لايعتقد وفده أن على مجلس حقوق الإنسان أن يعمل كلجنة تحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان، أو أن تنشغل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عملية المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more