"that the implementation of the convention" - Translation from English to Arabic

    • أن تنفيذ الاتفاقية
        
    • بأن تنفيذ الاتفاقية
        
    • أن تنفيذ اتفاقية
        
    • أن تطبيق الاتفاقية
        
    His Government realized that the implementation of the Convention required not only political will but also the introduction of the necessary legislation and policies. UN فحكومته تدرك أن تنفيذ الاتفاقية لا يتطلب إرادة سياسية فحسب، بل إدخال التشريعات والسياسات اللازمة كذلك.
    The Committee considers that the implementation of the Convention is the most effective safeguard to ensure full respect for and enjoyment of women's rights. UN وترى اللجنة أن تنفيذ الاتفاقية أنجع ضمان لكفالة الاحترام التام لحقوق المرأة وتمتعها بها.
    She stressed that the implementation of the Convention would contribute to all fields of development within Kenya and expressed the wish that she would see, in the future, the country's progress and further implementation of the Convention. UN وأكدت أن تنفيذ الاتفاقية سوف يساهم في جميع مجالات التنمية في كينيا، وأعربت عن رغبتها في أن تشهد في المستقبل تقدم البلد ومواصلة تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee also welcomes the fact that the implementation of the Convention in the State party has become a participatory process with the active participation and support of grass—roots organizations and the private sector. UN وترحب اللجنة أيضاً بأن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف قد أصبح عملية تقوم على المشاركة حيث تشارك فيها منظمات القاعدة الشعبية والقطاع الخاص مشاركة فعالة كما تحظى بتأييدها.
    Stressing that the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the entry into force of its Optional Protocol will contribute to the elimination of violence against women and that the implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women strengthens and complements this process, UN وإذ تشدد على أن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودخول بروتوكولها الاختياري حيز النفاذ سوف يُسهمان في القضاء على العنف ضد المرأة، وأن تنفيذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يُعزز ويُكمل هذه العملية،
    Furthermore, he believes that the implementation of the Convention could be further strengthened through the target setting and an appeal was made that the issue of the target setting approach be revisited in the future process of the UNCCD. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المتحدث عن اعتقاده أن تنفيذ الاتفاقية يمكن أن يتعزز أكثر بتحديد الأهداف، ووجه نداء يطلب فيه العودة إلى تناول مسألة نهج تحديد الأهداف في سياق أعمال الاتفاقية مستقبلاً.
    In this regard, Myanmar expressed the view that the implementation of the Convention should be gradual and sustainable and take into account the situation of developing countries. UN وفي هذا الصدد، أعربت ميانمار عن رأي مفاده أن تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن يكون تدريجيا ومستداما ويراعي أوضاع البلدان النامية.
    169. The representative emphasized that the implementation of the Convention in Iraq should be seen against the background of the circumstances of the country. UN 169 - وشددت الممثلة على أن تنفيذ الاتفاقية في العراق ينبغي أن ينظر إليه إزاء خلفية الظروف التي يمر بها البلد.
    It is also aware that the implementation of the Convention and the capacity of the Convention as an instrument of change are dependent on the Committee's being known at the domestic level in terms of its monitoring process. UN وهي تدرك أيضا أن تنفيذ الاتفاقية وقدرة الاتفاقية بوصفها أداة للتغيير يتوقفان على أن تصبح اللجنة معروفة على المستوى المحلي من حيث عملية الرصد التي تتولاها.
    In this regard, Myanmar expressed the view that the implementation of the Convention should be approached on a gradual sustainable basis, taking into account the situation of developing countries. UN وفي هذا الصدد، أعربت ميانمار عن رأي مفاده أن تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن يجري على أساس تدريجي مستدام، مع مراعاة أوضاع البلدان النامية.
    In this regard, Myanmar expressed the view that the implementation of the Convention should be approached on a gradual sustainable basis, taking into account the situation of developing countries. UN وفي هذا الصدد، أعربت ميانمار عن رأي مفاده أن تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن يجري على أساس تدريجي مستدام، مع مراعاة أوضاع البلدان النامية.
    15. Stresses that the implementation of the Convention contributes to the achievement of the goals of the World Summit for Children, as emphasized in the report of the Secretary-General on progress at mid-decade on the implementation of General Assembly resolution 45/217 of 21 December 1990 A/51/256. UN ٥١ - تؤكد أن تنفيذ الاتفاقية يسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، حسبما أكـد اﻷمين العـام في تقريره حول التقدم المحرز في منتصف العقد بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة
    3. Calls upon States parties to implement fully the Convention, and stresses that the implementation of the Convention contributes to the achievement of the goals of the World Summit for Children; UN ٣ - تطلب الى الدول اﻷطراف أن تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وتؤكد أن تنفيذ الاتفاقية يسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    618. The Committee noted with satisfaction that the implementation of the Convention had led to the improvement of the legal status of Guyanian women through legal reforms. UN ٦١٨- لاحظت اللجنة مع الارتياح أن تنفيذ الاتفاقية أدى الى تحسين وضع المرأة القانوني في غيانا، من خلال اﻹصلاحات القانونية.
    It was recognized and stressed that the implementation of the Convention was a process that would have different requirements for different countries depending on, inter alia, their level of development. UN 10- جرى التسليم والتأكيد على أن تنفيذ الاتفاقية عملية تقتضي متطلبات مختلفة من بلدان مختلفة بناء على جملة أمور منها مستوى نموها.
    The Working Group acknowledged that the implementation of the Convention at the country level should be a gradual and ongoing process, to be mainstreamed into the development agenda. UN 10- أدرك الفريق العامل أن تنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري ينبغي أن يكون عملية تدريجية وجارية يتعيّن أن تُدمج في صلب البرنامج الإنمائي.
    Speakers emphasized that the implementation of the Convention at the country level should be a gradual and ongoing process to be mainstreamed into the development agenda. UN 39- وشدّد المتكلمون على أن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد القُطري ينبغي أن يكون عملية تدريجية ومستمرة تُدرج في صُلب جدول الأعمال الإنمائي.
    100. It was also underlined by these delegations that the implementation of the Convention involved several United Nations bodies and that the General Assembly was therefore the only organ with the competence to review the implementation of the Convention. UN 100 - كما أكدت هذه الوفود على أن تنفيذ الاتفاقية يشمل عددا من هيئات الأمم المتحدة وبالتالي فإن الجمعية العامة هي الجهاز الوحيد المختص باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Recalling that the implementation of the Convention is a dynamic and continuous process, designed to ensure the realization of the fundamental rights of children and the progressive improvement of their situation, UN وإذ تذكﱢر بأن تنفيذ الاتفاقية عملية دينامية ومتواصلة، وأن الغرض منها هو ضمان إعمال الحقوق اﻷساسية لﻷطفال والتحسين التدريجي لحالتهم،
    24. Namibia, like all African countries, believed that the implementation of the Convention to Combat Desertification should be synchronized with the implementation of other conventions such as the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. UN ٢٤ - وناميبيا، شأنها شأن جميع البلدان اﻷفريقية، ترى أن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر ينبغي أن يتزامن مع تنفيذ اتفاقيات أخرى كاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    10. The rationale for deploying these interventions is that the implementation of the Convention requires an integrated multipartner and multisectoral approach. UN 10- والأساس المنطقي لتنفيذ هذه الأنشطة هو أن تطبيق الاتفاقية يستدعي اتباع نهج متكامل يشمل عدة شركاء وقطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more