"that the implementation of the programme" - Translation from English to Arabic

    • بأن تنفيذ برنامج
        
    • أن تنفيذ برنامج
        
    • أن تنفيذ البرنامج
        
    • بأن تنفيذ هذا البرنامج
        
    She emphasized that it was crucial to recognize that the implementation of the programme of Action of the International Conference on Population and Development was a necessary condition for the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN وأكدت أن من الأساسي الإقرار بأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي شرط ضروري لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It also recognised that the implementation of the programme of Action needed to be achieved within the framework of the Millennium Development Goals. UN وسلم المنتدى أيضا بأن تنفيذ برنامج العمل لا بد أن ينجز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    We share the objective of the acquisition of new and additional resources, and we are convinced that the implementation of the programme of Action will demonstrate the need for them in the medium term and in the long term. UN ونحن نشاطر هدف الحصـــول على موارد جديدة وإضافية، كما أننا مقتنعون بأن تنفيذ برنامج العمل سيظهر الحاجة إليها فــــي اﻷجليــن المتوسط والطويل.
    It was obvious that the implementation of the programme of Action would depend on the resources made available. UN ومن الجلي، أن تنفيذ برنامج العمل سيكون مرهونا بالموارد المتاحة.
    Other delegations felt that the implementation of the programme of work could be achieved from the overall resources proposed. UN وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة.
    However, the United Nations and the African Union have agreed that the implementation of the programme should start with a focus, at least in the next three years, on peace and security. UN بيد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي اتفقا على أن تنفيذ البرنامج ينبغي أن يبدأ بالتركيز على السلام والأمن خلال السنوات الثلاث الأولى على الأقل.
    Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan of the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ برنامج عمل المعهد وخطته الاستراتيجية سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني،
    Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan of the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ برنامج عمل المعهد وخطته الاستراتيجية سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني،
    Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan for the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, UN وإذ تسلّم بأن تنفيذ برنامج العمل والخطة الاستراتيجية للمعهد سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني،
    Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan for the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ برنامج العمل والخطة الاستراتيجية للمعهد سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني،
    " Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan of the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, UN " وإذ تسلم بأن تنفيذ برنامج عمل المعهد وخطته الاستراتيجية سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني،
    92. The Asian caucus acknowledged that the implementation of the programme of the International Decade had raised the profile of indigenous peoples around the world and that the establishment of the Permanent Forum had provided opportunities for indigenous peoples to interact more with the United Nations. UN 92- وسلّم التجمع الآسيوي بأن تنفيذ برنامج العقد الدولي حسّن صورة الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم وبأن إنشاء المحفل الدائم أتاح فرصاً للشعوب الأصلية لإحراز المزيد من الاتصالات مع الأمم المتحدة.
    " Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan for the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, UN " وإذ تسلّم بأن تنفيذ برنامج العمل والخطة الاستراتيجية للمعهد سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني،
    31. Lastly, Switzerland believed that the implementation of the programme of Action would be inconceivable without making a determined effort to prevent and resolve the conflicts which were currently undermining the development initiatives of too many of the least developed countries. UN 31 - وأخيرا، أعرب المتحدث عن اعتقاد سويسرا بأن تنفيذ برنامج العمل لا يمكن التفكير فيه بدون بذل جهود جادة تجاه منع وحل الصراعات، التي تؤدي حاليا إلى تقويض المبادرات الإنمائية في عدد كبير من أقل البلدان نموا.
    3. Recognizes that the implementation of the programme of work and strategic plan for the Institute will contribute to the review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome document of the twentythird special session of the General Assembly; UN 3 - تسلم بأن تنفيذ برنامج عمل المعهد وخطته الاستراتيجية سيساهم في استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين() والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()؛
    Stressing also that the implementation of the programme of Action provides for a mid-term review that should be organized by the United Nations Conference on Trade and Development in accordance with paragraph 140 of the Programme of Action, the results of which will be submitted to the General Assembly, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنفيذ برنامج العمل يتضمن إجراء استعراض في منتصف المدة ينظمه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفقا للفقرة ١٤٠ من برنامج العمل، وتقدم نتائجه إلى الجمعية العامة،
    Also stressing that the implementation of the programme of Action provides for a mid-term review conducted by the United Nations Conference on Trade and Development in accordance with paragraph 140 of the Programme of Action, the results of which will be submitted to the General Assembly, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنفيذ برنامج العمل يتضمن إجراء استعراض في منتصف المدة يقوم به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفقا للفقرة ١٤٠ من برنامج العمل، وتقدم نتائجه إلى الجمعية العامة،
    It is my delegation's view that the implementation of the programme of Action, as it currently stands, requires two basic approaches: mustering the necessary financial resources and revitalizing institutional structures to monitor, review and assess the implementation of the Programme of Action. UN ويرى وفد بلدي أن تنفيذ برنامج العمل، بشكله الحالي، يتطلب اتباع نهجين أساسيين: حشد الموارد المالية اللازمة، وتحديد الهياكل المؤسسية لرصد تنفيذ برنامج العمل واستعراضه وتقييمه.
    It can be seen that the implementation of the programme of Action has faced many obstacles, including the lack of financial and human resources, the lack of intersectorial coordination machinery, the persistence of cultural and traditional practices and attitudes and the continuing drop in development assistance. UN ويتبين أن تنفيذ برنامج العمل قد واجهته عقبات كثيرة، بما في ذلك نقص الموارد المالية والبشرية، وعدم وجود آلية للتنسيق بين القطاعات، واستمرار المواقف والممارسات الثقافية والتقليدية واستمرار انخفاض المساعدة اﻹنمائية.
    While we concur with the view that the implementation of the programme of Action is the primary responsibility of each Government, no one would deny that the developing countries will encounter many difficulties in reallocating already overstretched budgets to finance follow-up activities. UN ولئن كنا نوافق على وجهة النظر التي ترى أن تنفيذ برنامج العمل هو المسؤولية اﻷولى لكل حكومة، فإنه لا يمكن إنكار أن البلدان النامية ستواجه صعوبات عدة في إعادة تخصيص الميزانيات التي استخدمت حتى أقصى حدود طاقتها لتمويل أنشطة المتابعة.
    In this context, he stated that the implementation of the programme produced too many errors and ran the risk of violating the host country's obligations under international law. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن تنفيذ البرنامج أدى إلى أخطاء كثيرة جدا وينطوي على خطر انتهاك التزامات البلد المضيف بموجب القانون الدولي.
    We share the regret that the implementation of the programme has not started yet. UN ونتشاطر الأسف بأن تنفيذ هذا البرنامج لما يبدأ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more