"that the improvement" - Translation from English to Arabic

    • أن تحسين
        
    • بأن تحسين
        
    • بأن التحسن في
        
    • أن تحسن
        
    • أن التحسن
        
    • أن من شأن تحسين
        
    • أن هذا التحسن
        
    • وأن تحسين
        
    We also believe that the improvement in the working methods of the General Assembly and its Main Committees remain very important in increasing the efficiency and effectiveness of the work of the Assembly. UN كما نعتقد أن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية لا يزال هاما للغاية لزيادة كفاءة وفعالية أعمال الجمعية.
    Those delegations were of the view that the improvement of international space law would also ensure that outer space was used exclusively for peaceful purposes. UN وكان رأي تلك الوفود أن تحسين قانون الفضاء الدولي من شأنه أيضا أن يكفل عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية.
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    In spite of the fact that the improvement of accessibility of houses and flats should have a positive effect on both economic and social aspects, there certainly still remain some gaps in ensuring barrier free access. UN وبالرغم من أن تحسن إمكانية الوصول إلى البيوت والشقق يؤثر تأثيراً إيجابياً على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية، فما تزال ثمة بعض الثغرات في ضمان وصول خال من الحواجز.
    The foregoing account shows that the improvement of the political organization of society in Uzbekistan has become a dynamic and constantly developing process. UN ويظهر السرد السابق أن تحسين التنظيم السياسي للمجتمع في أوزبكستان أضحى عملية ديناميكية تتسم بالتطور المستمر.
    The Government was of the view that the improvement of the socio-economic situation in the country would contribute to further national reconciliation. UN وترى الحكومة أن تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي في البلد سيساهم في تعزيز المصالحة الوطنية.
    NCJM noted that the improvement of the supervisory machinery of human rights instruments necessarily had financial implications. UN ولاحظ الفرع الهولندي للجنة الحقوقيين الدولية أن تحسين أجهزة اﻹشراف على صكوك حقوق اﻹنسان ترتبت عليه بالضرورة آثار مالية.
    It was suggested that the improvement of the working methods and the transparency of the work of the Council would enhance its effectiveness and efficiency. UN وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته.
    It was suggested that the improvement of the working methods and the transparency of the work of the Council would enhance its effectiveness and efficiency. UN وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته.
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    It was nevertheless recognized that the improvement of interaction in this area could not, by itself, prevent a sudden change of will on behalf of the host country. UN ومع ذلك، فقد أُقر بأن تحسين التفاعل في هذا المجال لا يمكن لوحده أن يمنع التغير المفاجئ في اتجاه البلد المضيف.
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    The Special Representative underlined that the improvement of the security situation in Liberia was not only a question of security sector reform but also one of enhancing reconciliation and implementing structural political changes. UN وشددت الممثلة الخاصة على أن تحسن الحالة الأمنية في ليبريا لا يندرج فقط ضمن مسائل إصلاح القطاع الأمني، وإنما هو أيضاً مسألة تتصل بتعزيز المصالحة وتنفيذ التغييرات السياسية الهيكلية.
    Indeed, we are pleased to see that the improvement in poverty reduction is visible throughout the country. UN ونحن سعداء حقا أن نرى أن التحسن في تقليص نسبة الفقر واضح في جميع أنحاء بلدنا.
    Considering that the improvement of the methods of work of the First Committee would complement and facilitate the broader effort to revitalize the General Assembly, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    It was her understanding that the improvement was due to lower reimbursements to troop-contributing countries, which had amounted to only $75 million. UN وإنها تفهم أن هذا التحسن يعود إلى خفض المبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات والتي لم تزد عن ٧٥ مليون دولار.
    She reminded delegations, however, that the present country programmes had been prepared some months earlier and that the improvement of the presentations was an ongoing process. UN غير أنها ذكرت الوفود بأن البرامج القطرية الحالية قد أعدت منذ عدة أشهر وأن تحسين البيانات المقدمة عملية مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more