"that the increase in the number of" - Translation from English to Arabic

    • بأن الزيادة في عدد
        
    • أن الزيادة في عدد
        
    • أن زيادة عدد
        
    • بأن زيادة عدد
        
    • أن ازدياد عدد
        
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 or older and also recognizing that the increase in the number of older people will be greatest and most rapid in the developing world, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، سيكون أكثر من 20 في المائة من سكان العالم في سن الستين أو أكثر، وإذ تسلِّم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن في البلدان النامية ستكون الأكبر حجما والأكثر سرعة،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, UN وإذ تسلّم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلّم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, UN وإذ تسلّم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلّم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    This indicates that the increase in the number of settlers during the last four years was bigger than at any time in the past. UN وهذا يدل على أن الزيادة في عدد المستوطنين أثناء السنوات اﻷربع اﻷخيرة كانت أكبر من أي زيادة في فترة مماثلة في الماضي.
    The Committee recognizes that the increase in the number of treaty bodies has resulted in additional work for the Department. UN وتدرك اللجنة أن الزيادة في عدد هيئات المعاهدات قد أدى إلى مزيد من العمل بالنسبة للإدارة.
    65. It is worth recalling that the increase in the number of cases of domestic violence in Angola in recent years is related to the following reasons: UN 65- وتجدر الإشارة إلى أن زيادة عدد حالات العنف المنزلي في أنغولا في السنوات الأخيرة مرتبطة بالأسباب التالية:
    The Advisory Committee was informed that the increase in the number of international staff from 243 to 255 during this period relates totally to the provision of support to the elections. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ الى ٢٥٥ في أثناء هذه الفترة تتعلق كلية بدعم عملية الانتخابات.
    We agree with the Secretary-General that the increase in the number of countries that have signed on to the Mechanism demonstrates the growing appeal of its voluntary approach. UN ونتفق مع الأمين العام على أن ازدياد عدد البلدان الأفريقية التي وقّعت على الآلية يظهر الجاذبية المتزايدة لنهجها التطوعي.
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, UN وإذ تسلّم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلّم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, UN وإذ تسلّم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلّم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older persons will be greatest and most rapid in the developing world, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, UN وإذ تسلّم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 years of age or older, and recognizing also that the increase in the number of older persons will be greatest and most rapid in the developing world, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    It noted that the increase in the number of applications received each year would require strengthening of the capacity of the secretariat. UN ولاحظ المجلس أن الزيادة في عدد الطلبات الواردة كل سنة تقتضي تعزيز قدرات الأمانة.
    Under the Reham Al-Farra Fellowship Programme, there had been 15 fellows in 2014, compared to 11 in 2013. There was a set budget earmarked for the Programme, which meant that the increase in the number of participating journalists had been possible only because the duration had been reduced from six to four weeks. UN وفي إطار برنامج زمالة ريهام الفرّا، ذكر أنه ضمّ 15 زميلاً في عام 2014 مقابل 11 في عام 2013، وأن هناك اعتماداً مخصّصاً في الميزانية للبرنامج المذكور مما يعني أن الزيادة في عدد الصحفيين المشاركين لم تُتِح إلاّ لأن أمد البرنامج تم تخفيضه من ستة أسابيع إلى أربعة.
    The Ethics Office is of the view that the increase in the number of employment-related inquiries in 2011 can be attributed to the trust placed in the Ethics Office and, furthermore, a recognition of its ability and willingness to provide impartial clarification of the rules and standards of the organization. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن الزيادة في عدد الاستفسارات المتعلقة بالعمل في عام 2011 يمكن أن تعزى إلى الثقة في مكتب الأخلاقيات، فضلاً عن الاعتراف بقدرته واستعداده لتقديم إيضاح محايد لقواعد ومعايير المنظمة.
    On the contrary, we believe that the increase in the number of cases is a positive sign of the will of States to submit themselves to the principles of law in the conduct of their international relations. UN بل على العكس من ذلك، نعتقد أن الزيادة في عدد القضايا علامة إيجابية على إرادة الدول ﻹخضاع نفسها لمبادئ القانون في ممارستها لعلاقاتها الدولية.
    Noting also that the increase in the number of non-governmental organizations entails a consequent increase in the number of quadrennial reports to be considered by the Committee, UN وإذ يلاحظ كذلك أن الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية يستتبع بالتالي زيادة في عدد التقارير التي تقدم كل أربع سنوات والتي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها،
    However, it also reported that the increase in the number of complaints and the introduction of new state programmes had not succeeded in reducing the number of deaths of women affected by violence or in improving the living conditions of survivors. UN ومع ذلك، أشار إلى أن زيادة عدد الشكاوى ووضع برامج حكومية جديدة لم تنجح في خفض وفيات النساء في أوضاع تتسم بالعنف، ولا في تحسين الظروف المعيشية للناجيات.
    The Committee was further informed that the increase in the number of additional aircraft was necessitated by the compressed time frame for the distribution of electoral materials imposed by CENI, which is attributable to the delayed delivery of materials to the Democratic Republic of the Congo from overseas vendors. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن زيادة عدد الطائرات الإضافية قد تحتّمت بسبب قيام اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بتقليص الإطار الزمني لتوزيع المواد الانتخابية، وهو ما يُعزى إلى تأخر الباعة الموجودين خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية في إيصال المواد المشتراة إلى البلد.
    Another State noted that the increase in the number of private religious schools had been due in part to challenges faced in providing basic education to all children. UN ولاحظت دولة أخرى أن ازدياد عدد المدارس الدينية الخاصة نتج جزئيا عن التحديات التي يواجهها توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more