"that the increases" - Translation from English to Arabic

    • أن الزيادات
        
    • أن هذه الزيادات
        
    Analysis of the budget increases over the previous decade revealed that the increases were in large part the result of recosting. UN وكشف تحليل الزيادات في الميزانية خلال العقد الماضي عن أن الزيادات كانت في جزء كبير منها نتيجة لإعادة تقدير التكاليف.
    It was estimated that the increases would not replace the loss in fisheries income but would help to meet the operating expenses of essential public services. UN وكان مقدرا أن الزيادات لن تعوض الخسارة في الدخل المتأتي من مصائد اﻷسماك، وإن كانت ستساعد في مواجهة التكاليف الجارية للخدمات العامة اﻷساسية.
    The following figure shows that the increases are in other assets, inter-fund balances receivable, cash, term deposits and cash pools. UN ويبين الشكل التالي أن الزيادات كانت على مستوى بنود الأصول الأخرى، والأرصدة المستحقة القبض المشتركة بين الصناديق، والودائع النقدية والودائع لأجل وصناديق النقدية المشتركة.
    Mr. Draganov stressed that the increases in commodity prices since 2002 had drawn the attention of governments, private actors and consumer countries to the commodities sector. UN وشدد السيد دراغانوف على أن الزيادات التي عرفتها أسعار السلع الأساسية منذ عام 2002 وجهت انتباه الحكومات، والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، والبلدان المستهلكة إلى قطاع السلع الأساسية.
    The following figure shows that the increases are in other liabilities, end-of-service liabilities and inter-fund payable. UN ويبين الشكل التالي أن هذه الزيادات كانت على مستوى الخصوم الأخرى، والتزامات ما بعد انتهاء الخدمة، والحسابات المستحقة الدفع بين الصناديق.
    Figure IV.VI shows that the increases are broad-based. UN ويبيّن الشكل الرابع - سادسا أن الزيادات موزعة على قاعدة عريضة من العناصر.
    The Advisory Committee notes that the increases are due, in large part, to additional costs under general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment incurred as a result of the proposed establishment of a total of 395 new posts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادات ترجع في معظمها إلى التكاليف الإضافية في إطار النفقات التشغيلية العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات المتكبدة نتيجة لاقتراح إنشاء ما مجموعه 395 وظيفة جديدة.
    UNOPS considered that the increases were justified since they represented the costs of additional goods or services, which became necessary as the project unfolded and its complexity became clearer; UN ورأى المكتب أن الزيادات لها ما يبررها، حيث أنها تمثل تكاليف سلع أو خدمات إضافية أصبحت ضرورية مع تقدم العمل في المشروع واتضاح مدى تعقيده؛
    UNOPS considered that the increases were justified since they represented the costs of additional goods or services, which became necessary as the project unfolded and its complexity became clearer; UN ورأى المكتب أن الزيادات لها ما يبررها، حيث أنها تمثل تكاليف سلع أو خدمات إضافية أصبحت ضرورية مع تقدم العمل في المشروع واتضاح مدى تعقيده؛
    CCAQ also noted that the increases in the comparator civil service continued to exceed the cost of living in New York. UN كما لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية أن الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ما زالت تتجاوز تكاليف المعيشة في نيويورك.
    81. UNOPS considered that the increases were justified, since they represented the costs of the additional goods or services which became necessary as the project unfolded and its complexity became clearer. UN 81 - ورأى المكتب أن الزيادات لها ما يبررها لأنها تمثل تكاليف المواد والخدمات الإضافية التي أصبحت لازمة كلما أخذ المشروع يبرز إلى الوجود ويتجلى مدى تعقيده.
    81. UNOPS considered that the increases were justified, since they represented the costs of the additional goods or services which became necessary as the project unfolded and its complexity became clearer. UN 81 - ورأى المكتب أن الزيادات لها ما يبررها لأنها تمثل تكاليف المواد والخدمات الإضافية التي أصبحت لازمة كلما أخذ المشروع يبرز إلى الوجود ويتجلى مدى تعقيده.
    He pointed out that the increases in the budgetary provisions in the main areas, as compared to 2000, had resulted essentially from the needs to strengthen the legal, linguistic and administrative capability of the Registry, necessitated by the expected work programme for 2001. UN وأشار إلى أن الزيادات في اعتمادات الميزانية في الرئيسية بالمقارنة مع ميزانية عام 2000 ترجع أساسا إلى ما يقتضيه الأمر في ضوء برنامج العمل المتوقع لعام 2001، من ضرورة تدعيم القدرات القانونية واللغوية والإدارية لقلم المحكمة.
    29. The levels of the budgets for the two Tribunals were of concern to the European Union, given that the increases alone amounted to over $100 million per biennium. UN 29 - وأردف قائلا إن مستويات ميزانيات المحكمتين تثير قلق الاتحاد الأوروبي، بالنظر إلى أن الزيادات وحدها بلغت ما يربو على 100 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    He underscored that the increases had been due to factors beyond the Tribunal's control, including changes in the United Nations standard salary costs and the applicable daily subsistence allowance for Hamburg, as well as a projected increase in the number of judges entitled to receive a pension. UN وأوضح الرئيس أن الزيادات ترجع إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة وتشمل تغييرات في تكاليف المرتبات القياسية في الأمم المتحدة وفي بدل الإعاشة اليومي المطبق بالنسبة لهامبورغ، وكذلك زيادة متوقعة في عدد القضاة الذين يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي.
    The Advisory Committee notes that the increases are due, in large part, to additional costs under general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment incurred as a result of the proposed establishment of a total of 395 new posts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادات ترجع في معظمها إلى التكاليف الإضافية تحت بند النفقات التشغيلية العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات، المتكبدة نتيجة للإنشاء المقترح لما مجموعه 395 وظيفة جديدة.
    He underscored that the increases had been due to factors beyond the Tribunal's control, including changes in the travel costs and United Nations standard salary costs as well as a projected increase in the costs of maintenance for the premises and in the number of judges entitled to receive a pension. UN وأشار إلى أن الزيادات تُعزى إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة، مثل تغير تكاليف السفر وتكاليف المرتبات القياسية في الأمم المتحدة، والزيادة المتوقعة في تكاليف صيانة المباني وفي عدد القضاة المؤهلين للحصول على معاش تقاعدي.
    The study notes that these analyses, and the resultant formulae, indicate that the increases in the staffing of various support account functions over the past decade were the result of growth in mission activity, not random fluctuations unrelated to actual needs. UN وتشير الدراسة إلى أن هذه التحليلات، والصيغ الناتجة عن ذلك، تبين أن الزيادات في الملاك الوظيفي في مختلف الوظائف الممولة من حساب الدعم على مدى العقد الماضي كانت نتيجة للنمو في نشاط البعثات، وليس بسبب تقلبات عشوائية غير مرتبطة بالاحتياجات الفعلية.
    179. The analysis indicated that the increases in the level of the earlier hazard pay for three consecutive reviews had varied from 13.57 to 47.61 per cent. UN 179 - وكشف التحليل أن الزيادات في مستوى بدل المخاطرة السابق في ثلاثة استعراضات متتالية تراوحت بين 13.57 و 47.61 في المائة.
    There was apparently no evidence of explicit agreement, but the antimonopoly agency found that the increases and identical prices could not be justified on the basis of the parties' costs and profitability. UN ويبدو أنه لم يكن هناك دليل على حصول تفاهم صريح، إلا أن الوكالة المعنية بمكافحة الاحتكار خلصت إلى أن هذه الزيادات وهذه الأسعار المتشابهة لا يمكن أن تُبرَّر بالاستناد إلى تكاليف الطرفين وربحيتهما.
    The Secretary-General notes that the increases are counterbalanced by detailed procedures ensuring transparency and internal control (ibid., para. 16). UN ويشير الأمين العام إلى أن هذه الزيادات تقابلها إجراءات مفصلة تكفل اعتماد الشفافية والضوابط الداخلية (المرجع نفسه، الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more