"that the informal consultations" - Translation from English to Arabic

    • أن المشاورات غير الرسمية
        
    • بأن المشاورات غير الرسمية
        
    • قال إن المشاورات غير الرسمية
        
    It was suggested by a number of delegations that the informal consultations could serve as a possible forum for further examination of such exclusion issues. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المشاورات غير الرسمية يمكن أن تشكل محفلاً ممكناً ﻹمعان النظر في قضايا الاستثناء هذه.
    It was suggested by a number of delegations that the informal consultations could serve as a possible forum for further examination of such exclusion issues. UN ورأى عدد من الوفود أن المشاورات غير الرسمية يمكن أن تكون محفلاً للمزيد من النظر في قضايا الاستبعاد هذه.
    We may not be closer to a programme of work. But my delegation hopes and believes that the informal consultations have brought the CD a small step closer to the real world and the real challenges of our time. UN وقد لا نكون على وشك التوصل إلى برنامج عمل، إلا أن وفد بلادي يأمل ويعتقد أن المشاورات غير الرسمية جعلت مؤتمر نزع السلاح يقترب خطوة صغيرة من العالم الحقيقي ومن التحديات الفعلية التي تواجه عصرنا.
    The President further informed the Assembly that the informal consultations would be announced in the Journal. UN وأبلغ أيضا الرئيس الجمعية بأن المشاورات غير الرسمية ستعلن في اليومية. اللجـان
    It was reported that the informal consultations were held among all interested States on 7 December 2007. UN وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    It was reported that the informal consultations were held among all interested States on 7 December 2007. UN وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    It was his understanding that the informal consultations concerning the election of the two Vice-Chairmen had not, unfortunately, been conclusive, so that the Committee was obliged to take a vote. UN وقال إنه فهم أن المشاورات غير الرسمية لشغل منصبي نائبي الرئيس لم تؤد مع اﻷسف إلى نتيجة ومن ثم فإنه يتعين على اللجنة اجراء انتخابات.
    He also noted that the informal consultations on matters related to finance led by two ministers were still ongoing and that he was confident that clarity on the results would be provided soon. UN وأشار الرئيس أيضاً إلى أن المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المالية، التي أدارها وزيران، لا تزال مستمرة، وأنه واثق من أن الكشف عن نتائجها سيتحقق قريباً.
    It noted that the informal consultations had revealed that while some delegations supported the proposal, others expressed doubts about the desirability of considering it. UN وأشار إلى أن المشاورات غير الرسمية قــد كشفــت عــن أنه رغم تأييد بعض الوفود للاقتراح، فقد أعربت وفود أخرى عن شكوكها إزاء مدى استصواب النظر فيه.
    It was generally agreed that the informal consultations on protection for all who need it had proved a valuable forum for discussion of complex issues in an open manner. UN كان هناك اتفاق عام على أن المشاورات غير الرسمية بشأن حماية جميع من هم في حاجة إلى حماية ثبت أنها محفل قيّم لمناقشة القضايا المعقدة على نحو مفتوح.
    36. The representative of the Russian Federation said that the informal consultations had proved useful and should be continued. UN 36 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    The representative of the Russian Federation said that the informal consultations had proved useful and should be continued. UN 36- وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    36. The representative of the Russian Federation said that the informal consultations had proved useful and should be continued. UN 36 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    On this issue, we believe that the informal consultations of the States parties to the Agreement, which will take place next year, will offer a timely opportunity to promote dialogue with those States that are not parties to the Agreement in order to find a way to overcome those identified obstacles. UN وفي ما يتعلق بهذه المسألة، نعتقد أن المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، التي ستجري في السنة المقبلة، ستشكل فرصة حسَنة التوقيت لتعزيز الحوار مع تلك الدول غير الأطراف في الاتفاق، بغية إيجاد سبيل للتغلب على تلك العقبات المحددة.
    I wish to announce that the informal consultations on revitalization will take place immediately after this meeting, in this room. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن المشاورات غير الرسمية بشأن التنشيط ستجري في هذه القاعة عقب رفع هذه الجلسة مباشرة.
    We think that the informal consultations have indicated that countries are fully engaged in trying to move the CD into its work and into negotiations. UN ونعتقد بأن المشاورات غير الرسمية قد أوضحت أن البلدان تشارك على النحو الأوفى في محاولة لتحريك مؤتمر نزع السلاح ليعمل وفي المفاوضات.
    I should like to inform members that the informal consultations on the draft resolution will be announced in the Journal. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار سيعلن عنها في " اليومية " .
    I would like to report to you that the informal consultations I have conducted up to now show that no consensus exists as yet on a programme of work on the basis of any existing formal or informal proposal to commence negotiations on any one issue. UN أود أن أبلغكم بأن المشاورات غير الرسمية التي أجريتها حتى الآن تظهر أنه لا يوجد حتى الآن أي توافق في الآراء بشأن برنامج عمل على أساس أي مقترح رسمي أو غير رسمي قائم ببدء المفاوضات بشأن أي مسألة.
    At the 10th meeting, on 17 November, the President reported that the informal consultations had resulted in a draft decision for adoption. UN 80- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس بأن المشاورات غير الرسمية قد أسفرت عن وضع مشروع مقرر لاعتماده.
    The Chairman reminded the Committee that the informal consultations on draft resolution A/C.2/57/L.15 would be taken on Thursday, 31 October, in the afternoon, immediately following the adjournment of the plenary meeting. UN ذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.15 ستتم يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، وذلك إثر رفع الجلسة العامة مباشرة.
    The CHAIRPERSON said that the informal consultations on agenda item 9 had been successfully completed and a decision would be taken at the following meeting. UN 19- الرئيس قال إن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالبند 9 من جدول الأعمال اكتملت بنجاح وسيتخذ الاجتماع قراراً في الجلسة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more