"that the initiative of" - Translation from English to Arabic

    • أن مبادرة
        
    • بأن مبادرة
        
    We believe that the initiative of the Non-Aligned Movement deserves high praise. UN ونحن نعتقد أن مبادرة حركة بلدان عدم الانحياز جديرة بالثناء العاطر.
    In this regard, it noted that the initiative of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had broken new ground in demonstrating cooperation between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن مبادرة النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قد فتحت آفاقا جديدة في إظهار التعاون بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    We believe that the initiative of the President of Uzbekistan will soon find more detailed interest in the Security Council. UN ونعتقد أن مبادرة رئيس جمهورية أوزبكستان ستلقى عما قريب اهتماما أكثر في تفاصيلها من جانب مجلس اﻷمن.
    That is why we believe that the initiative of the European Community to inscribe this item on assistance in mine clearance on this session's agenda could not have been more timely. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نعتقد أن مبادرة المجموعة اﻷوروبية الى إدراج بند بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام على جدول أعمال هذه الدورة قد جاءت في حينها تماما.
    With that in mind, we trust and believe that the initiative of the Prime Minister of Bulgaria, Mr. Zhan Videnov, which Yugoslavia fully supported, will be a new beginning on the road towards the creation of a community of the equal peoples of the Balkans and the transformation of the region into a zone of lasting peace, stability, prosperity and good-neighbourliness. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نثق ونؤمن بأن مبادرة السيد جان فيدينوف، رئيس وزراء بلغاريا، التي أيدتها يوغوسلافيا تأييدا كاملا، ستكون بداية جديدة على الطريق المؤدي إلى إنشاء جماعة من شعوب البلقان المتساوية وتحويل هذه المنطقة إلى منطقة سلام دائم واستقرار ورخاء اقتصادي وحسن جوار.
    The emergence of ISIL clearly indicated that the initiative of the Iranian President was timely and valid and deserved more attention in the public information policies and activities of the United Nations. UN ويشير ظهور تنظيم الدولة الإسلامية في سوريا والعراق بصورة واضحة إلى أن مبادرة الرئيس الإيراني جاءت في أوانها، وأنها وجيهة وتستحق المزيد من الاهتمام في سياسات وأنشطة الإعلام في الأمم المتحدة.
    There seemed to be a fairly broad agreement in the discussions that the initiative of dialogue among civilizations was timely and that it presented a new paradigm which meets the requirements of our age. There was also a broad agreement against the idea of clash of civilizations. UN وتبدى في المناقشات قدر لا بأس به من الاتفاق العام على أن مبادرة الحوار بين الحضارات جاءت في حينها وأنها تمثﱢل نموذجا جديدا يلبي احتياجات العصر وكان هناك، أيضا، اتفاق عام مضاد لفكرة صدام الحضارات.
    Delegations held the view that the initiative of the Secretary-General of UNCTAD in setting up a task force on publications as part of the efficiency review should provide a useful basis for the finalization of that process. UN وكان من رأي الوفود أن مبادرة اﻷمين العام لﻷونكتاد المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالمنشورات كجزء من استعراض الكفاءة ينبغي أن توفر أساسا مفيدا لاستكمال هذه العملية.
    We note with satisfaction that the initiative of our country's President to convene a conference on interaction and confidence-building measures in Asia is taking solid shape and becoming a tangible factor in present-day international life. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن مبادرة رئيس بلدنا لعقد مؤتمر بشأن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا بدأت تتخذ شكلا قويا وتصبح عاملا ملموسا في الحياة الدولية المعاصرة.
    For that reason, my delegation believes that the initiative of Turkmenistan deserves the most careful consideration possible, and hopes that the ongoing consultations on the draft resolution will result in a positive outcome and in adoption of the text by consensus. UN ولهذا السبب، يعتقد وفد بلدي أن مبادرة تركمانستان تستحق النظر بأكبر قدر ممكن من العناية، وتأمل أن تسفر المشاورات الجارية بشأن مشروع القرار عن نتيجة إيجابية وعن اعتماد النص بتوافق اﻵراء.
    OIOS noted that the initiative of the Division in conducting project management training for staff and managers would be extended to the monitoring and evaluation of projects. UN ولاحظ المكتب أن مبادرة الشعبة المتعلقة بإجراء تدريب في مجال إدارة المشاريع للموظفين والمديرين سيتم توسيعها لتشمل رصد المشاريع وتقييمها.
    2. Considers that the initiative of the Republic of Kazakhstan for convening a Conference for interaction and confidence—building measures in Asia will contribute to the general process of providing the international security, UN ٢- ترى أن مبادرة جمهورية كازاخستان لعقد مؤتمر لتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا سوف تسهم في مجمل عملية توفير اﻷمن الدولي؛
    The Board noted that the initiative of the Office to provide adequate audit coverage of the peacekeeping missions through resident auditors was supported by the Department of Peacekeeping Operations and that various initiatives were under way to improve and strengthen the resident audit function. UN ولاحظ المجلس أن مبادرة المكتب لتوفير مراجعة وافية لحسابات بعثات حفظ السلام عن طريق مراجعي الحسابات المقيمين تحظى بدعم إدارة عمليات حفظ السلام وأنه يجرى الاضطلاع بمبادرات شتى لتحسين وظيفة مراجعي الحسابات المقيمين وتعزيزها.
    Considering that the initiative of the establishment of the community reflects the consensus recognition by the participating Governments of the need to give concrete expression to an existing reality, which also confers a distinct identity to the seven States in the current international scenario, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن مبادرة إنشاء الجماعة تعبر عن اجماع الحكومات المشاركة على الاعتراف بضرورة التعبير عن واقع قائم بالفعل تعبيرا عمليا، وهو واقع يضفي أيضا هوية مميزة على الدول السبع في السياق الدولي الراهن،
    It will be recalled that the initiative of convening this forum was taken by the President of Turkmenistan, Gurbanguly Berdymukhammedov, at the sixty-fourth session of the General Assembly held in New York in September 2009. UN وتجدر الإشارة إلى أن مبادرة عقد هذا المنتدى اتخذها رئيس تركمانستان، غربانغولي بيرديمحدوف، في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة المعقودة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    He believes that the initiative of NGOs to establish the post of a national Special Rapporteur on the right to food within Brazil has had a profound effect on the growing recognition of the right to food as a human right in the country, and serves as an important example for civil society in other countries. UN وهو يعتقد أن مبادرة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بإنشاء وظيفة لمقرر وطني خاص للحق في الغذاء في البرازيل سيكون لها أثر كبير على زيادة الاعتراف بالحق في الغذاء كحق من حقوق الإنسان في البلد والعمل كنموذج مهم للمجتمع المدني في البلدان الأخرى.
    CEB members are furthermore of the view that the initiative of the UNDP Administrator to appoint UNDP country directors is generally not sufficient to clearly distinguish the roles and responsibilities of the resident coordinator from that of the UNDP resident representative whenever both designations apply to the same person. UN ويرى أعضاء المجلس كذلك أن مبادرة مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعيين مديرين قطريين تابعين للبرنامج لا تكفي عموما لتحديد أين ينتهي بالضبط دور ومسؤوليات المنسق المقيم ويبدأ دور مسؤوليات الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي كلما كان اللقبان مسندين لنفس الشخص.
    It should be noted that the initiative of the TEC to involve representatives of observer organizations in TEC task forces and, starting with its 8th meeting, to make the reports of TEC meetings publicly available, was very positively received by the stakeholder community. UN ومن الجدير بالذكر أن مبادرة اللجنة التنفيذية لإشراك ممثلي المنظمات التي لها صفة مراقب في فرق عملها وإتاحة تقارير اجتماعاتها للجمهور، ابتداء من اجتماعها الثامن، قد قوبلت برد فعل إيجابي للغاية من مجموعة أصحاب المصلحة.
    In this context, we think that the initiative of the President of Kazakhstan, Mr. N.A. Nazarbaev, to convene a Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia, put forward for the first time from this rostrum two years ago at the forty-seventh session of the General Assembly, has a special significance. UN وفي هذا السياق، نعتقد بأن مبادرة رئيس كازاخستان، السيد ن. أ. نازارباييف، القاضية بعقد مؤتمر بشأن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، والتي طرحت ﻷول مرة من على هذا المنبر قبل عامين في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، تتصف بأهمية خاصة.
    17. Emphasizes its conviction that the initiative of the neighbouring countries within the framework of regional coordination and cooperation will ensure the provision of assistance for Iraq's reconstruction process and strengthen security, stability, and solidarity at the regional level in order to guarantee the security of the region. UN 17 - يؤكد قناعته بأن مبادرة دول الجوار في إطار التنسيق والتعاون الإقليميين ستؤمن تقديم الدعم للعراق في جهوده لإعادة الإعمار، وتعزيز الأمن والاستقرار والتضامن على الصعيد الإقليمي ضماناً للأمن في المنطقة.
    25. Emphasizes its conviction that the initiative of the neighbouring countries within the framework of regional coordination and cooperation will ensure the provision of assistance for Iraq's reconstruction process and strengthen security, stability, and solidarity at the regional level in order to guarantee the security of the region. UN 25 - يؤكد قناعته بأن مبادرة دول الجوار في إطار التنسيق والتعاون الإقليميين ستؤمن تقديم الدعم للعراق في جهوده لإعادة الإعمار، وتعزيز الأمن والاستقرار والتضامن على الصعيد الإقليمي ضمانا للأمن في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more