"that the international law commission" - Translation from English to Arabic

    • أن لجنة القانون الدولي
        
    • بأن لجنة القانون الدولي
        
    • إن لجنة القانون الدولي
        
    • على لجنة القانون الدولي
        
    • لجنة القانون الدولي قد
        
    It was encouraging to see that the International Law Commission took account of the contribution of the treaty bodies in its work. UN ومن المشجع بالتالي ملاحظة أن لجنة القانون الدولي تأخذ مساهمة هيئات المعاهدات في أعمالها بعين الاعتبار.
    Noting that the International Law Commission decided to recommend the draft articles to the General Assembly for their adoption in the form of a declaration, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت التوصية بعرض مشاريع المواد على الجمعية العامة لاعتمادها في شكل إعلان،
    Noting that the International Law Commission decided to recommend the draft articles to the General Assembly for their adoption in the form of a declaration, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان،
    Many delegations referred to the commentary to the preamble as clearly indicating that the International Law Commission did not intend the proposed court to replace national courts. UN وأشار العديد من الوفود الى أن التعليق على الديباجة يبين بوضوح أن لجنة القانون الدولي لا تقصد أن تحل المحكمة المقترحة محل المحاكم الوطنية.
    Relations with other United Nations bodies were satisfactory overall, even if some Committee members considered them lacking; the Committee could be assured, in particular, that the International Law Commission had every intention of keeping the Committee abreast of its work. UN وفيما يخص العلاقات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، فإنها مرضية على العموم، وإن كان البعض يرونها غير كافية ويمكن أن تطمئن اللجنة بوجه خاص بأن لجنة القانون الدولي حريصة كل الحرص على إطلاع اللجنة على أعمالها.
    Thus, although practice concerning countermeasures taken against international organizations is scarce, El Salvador believes that the International Law Commission was right to decide to include such measures in the draft articles. UN ومن ثم، فإنه على الرغم من ندرة الممارسة المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية، تعتقد السلفادور أن لجنة القانون الدولي مُحقّة في قرارها إدراج هذه التدابير في مشاريع المواد.
    It could be concluded that the International Law Commission, in drafting the present articles, has entered into a position of codifying some rules before their establishment by customary law. UN ومن الممكن الخلوص إلى أن لجنة القانون الدولي اتجهت وهي تقوم بصياغة المواد الحالية إلى الخوض في تدوين بعض القواعد قبل أن يستقر العمل بها في القانون العرفي.
    There is a risk that this would lead to fragmentation of international law, and we note that the International Law Commission will deal with this complex subject. UN وتكمن خطورة هذا الوضع في أنه قد يؤدي إلى تفتيت القانون الدولي، ونحن نلاحظ أن لجنة القانون الدولي سوف تتناول هذا الموضوع المعقد.
    Noting that the International Law Commission decided to recommend the draft articles to the General Assembly, and recommended the elaboration of a convention by the Assembly or by an international conference of plenipotentiaries on the basis of the draft articles, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    We are pleased to note that the International Law Commission considered the sixth report by G. Gaja, Special Rapporteur on the topic of the responsibility of international organizations, and has provisionally adopted eight draft articles, thus making substantial progress on this topic. UN إنه لمن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن لجنة القانون الدولي نظرت في التقرير السادس الذي أعده ج. غايا، المقرر الخاص المعني بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، وأنها اعتمدت مؤقتا ثمانية مشاريع مواد محققة بذلك تقدما ملموسا في هذا الصدد.
    Although it was clear from the commentary that the International Law Commission intended to limit exceptions to the continuous nationality rule to cases involving compulsory imposition of nationality, it was questionable whether the current wording of draft article 5, paragraph 2, supported such a strict limitation. UN ومن الواضح من التعليق أن لجنة القانون الدولي تتجه نحو الحد من الاستثناءات من قاعدة الجنسية المستمرة وقصر هذه الاستثناءات على الحالات التي تتضمن فرص الجنسية على نحو إلزامي، ومع هذا، فإن ثمة تشككا فيما إذا كانت الصياغة الحالية للفقرة 2 من مشروع المادة 5 تساند هذا التحديد الحازم.
    16. Notes that the International Law Commission, in accordance with article 25, paragraph 1, of its statute, envisages a meeting during its fifty-ninth session with United Nations experts in the field of human rights, including representatives from human rights treaty bodies, in order to hold a discussion on issues relating to human rights treaties; UN 16 - تلاحظ أن لجنة القانون الدولي تتوخى، وفقا للفقرة 1 من المادة 25 من نظامها الأساسي، عقد اجتماع خلال دورتها التاسعة والخمسين مع خبراء للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، منهم ممثلون عن الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، من أجل إجراء مناقشة بشأن القضايا المتصلة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    18. Notes that the International Law Commission, in accordance with article 26, paragraph 1, of its statute, envisages a meeting during its sixty-first session with legal advisers of international organizations within the United Nations system, in order to hold a discussion on matters of mutual interest; UN 18 - تلاحظ أن لجنة القانون الدولي تتوخى، وفقا للفقرة 1 من المادة 26 من نظامها الأساسي، عقد اجتماع خلال دورتها الحادية والستين مع المستشارين القانونيين في المنظمات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل إجراء مناقشة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    1. It may be recalled that the International Law Commission finalized a set of 17 draft articles on the sub-topic of prevention on its first reading in 1998. UN 1 - يجدر بالتذكير أن لجنة القانون الدولي وضعت الصيغة النهائية لمجموعة من 17 مشروع مادة عن الموضوع الفرعي المتمثل في المنع، وذلك في قراءته الأولى في عام 1998.
    79. With regard to section 6, Legal affairs, the Advisory Committee had noted that the International Law Commission was considering whether to split one of its sessions between New York and Geneva. UN ٧٩ - وبالنسبة إلى الباب ٦، الشؤون القانونية، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة القانون الدولي ستنظر في مسألة ما إذا كانت ستعقد دورة من جزئين في جنيف وفي نيويورك.
    65. Mr. Lavalle (Guatemala) said he agreed with those delegations which believed that the International Law Commission had acted prematurely in adopting a set of Preliminary Conclusions on reservations to treaties. UN ٦٥ - السيد لافال )غواتيمالا(: قال إنه يتفق مع الوفود التي تعتبر أن لجنة القانون الدولي تصرفت بشكل سابق ﻷوانه باعتمادها لمجموعة الاستنتاجات اﻷولية بشأن التحفظات على المعاهدات.
    10. Mr. SCHEININ observed that the International Law Commission had adopted a resolution on reservations to multilateral treaties, including human rights treaties. UN ٠١- السيد شينين أشار إلى أن لجنة القانون الدولي اعتمدت قراراً بشأن التحفظات المتعلقة بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تنص على قواعد منظمة، بما في ذلك المعاهدات الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    It was to be noted that the International Law Commission had admitted the possibility, in connection with the draft statute for an international criminal court, of giving the court jurisdiction over drug-related crimes, in other words, international crimes defined in treaties. UN ومن الجدير بالذكر أن لجنة القانون الدولي قد سلمت بإمكانية القيام، فيما يتصل بمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بإعطاء المحكمة ولاية بالنسبة للجرائم المتصلة بالمخدرات، وبعبارة أخرى، تلك الجرائم الدولية المحددة في المعاهدات.
    7. The commentary to the draft statute shows that the International Law Commission considered terrorism in the context of determining the crimes that would fall under the jurisdiction of the Court. UN ٧ - ويظهر التعليق على مشروع النظام اﻷساسي أن لجنة القانون الدولي نظرت في الارهاب ضمن سياق تحديد الجرائم التي ستدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    Noting that the International Law Commission adopted a draft statute for an international criminal court at its forty-sixth session and decided to recommend that an international conference of plenipotentiaries be convened to study the draft statute and to conclude a convention on the establishment of an international criminal court, UN وإذ تحيط علما بأن لجنة القانون الدولي اعتمدت مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية في دورتها السادسة واﻷربعين وقررت أن توصي بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النظام اﻷساسي ولعقد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية،
    The Chairperson recalled that the International Law Commission (ILC) had been working on the issue of reservations to treaties since 1995, under the guidance of its Special Rapporteur, Mr. Alain Pellet. UN 1- الرئيس ذكّر بأن لجنة القانون الدولي ما انفكت تنظر منذ عام 1995 في مسألة التحفظات على المعاهدات، مسترشدة بمقررها الخاص، السيد آلان بيليه.
    1. Mr. Abdul Azeez (Sri Lanka) said that the International Law Commission should thoroughly analyse the source of the obligation to extradite or prosecute, since it was of central importance to the topic. UN 1 - السيد عبد العزيز (سري لانكا): قال إن لجنة القانون الدولي ينبغي أن تحلل بدقة مصدر الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم، نظراً لأنه يتسم بأهمية محورية في هذا الموضوع.
    It seems, therefore, that the International Law Commission must propose a rule expressing a progressive development of international law. UN ويبدو لذلك، أن على لجنة القانون الدولي أن تقترح قاعدة تعبر عن تطور تدريجي للقانون الدولي.
    We are inspired by the fact that the International Law Commission has already approved the text for a list of crimes against peace and humanity. UN ويُشجعنا في هذا الصدد أن تكون لجنة القانون الدولي قد أقرت بالفعل نص قائمة بالجرائم التي تُرتكب ضد السلام والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more