"that the leadership" - Translation from English to Arabic

    • أن قيادة
        
    • أن القيادة
        
    • أن الدور القيادي
        
    • بأن قيادة
        
    • بأن القيادة
        
    • أن لدور
        
    • أن قيادات
        
    I am confident that the leadership of both the Sudan and South Sudan will continue to demonstrate their commitment, courage and resolve in that effort. UN إنني على ثقة أن قيادة كل من السودان وجنوب السودان ستواصل إظهار التزامها، وشجاعتها وعزمها في هذا المسعى.
    Thus, it appears that the leadership of OHCHR has made vacancy management a top priority. UN وهكذا، يبدو أن قيادة المفوضية جعلت إدارة الشواغر أولوية من أولوياتها العليا.
    44. LFNKR stated that the leadership was approved by a Parliament, the members of which were chosen by the Workers' Party. UN 44- وأفادت منظمة `صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية` أن القيادة تحظى بدعم برلمان يتولى حزب العمال اختيار أعضائه.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك.
    In response, we heard assurances that the leadership of Georgia had no aggressive intentions. UN وردا على ذلك، سمعنا تأكيدات بأن قيادة جورجيا ليس لديها نوايا عدوانية.
    In this connection, it is appropriate to recall that the leadership of Tajikistan and the States whose military contingents comprise the peace-keeping forces of the CIS have repeatedly requested that these forces be given the status of a United Nations operation. UN وفي هذا الصدد، من المناسب التذكير بأن القيادة في طاجيكسان والدول التي تشكل كتائبها العسكرية قوات حفظ السلام في كومنولث الدول المستقلة قد طلبت مرارا وتكرارا منح هذه القوات مركز عملية اﻷمم المتحدة.
    57. The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN 57 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن لدور المديرين والقادة أهمية حيوية في منع حدوث سوء السلوك.
    The Panel is gratified to learn that the leadership of the Department of Peacekeeping Operations is developing formal guidelines for support, covering all aspects of cooperation between DPKO missions and panels of experts. UN ويسُر الفريق أن يعلم أن قيادة إدارة عمليات حفظ السلام تعكف على وضع مبادئ توجيهية رسمية بشأن الدعم، تغطي كل جوانب التعاون بين بعثات إدارة عمليات حفظ السلام وأفرقة الخبراء.
    We believe that the leadership of the Palestinian administration, in accordance with the declaration, will take effective steps to end the extremist attacks. UN ونحن نعتقد أن قيادة الإدارة الفلسطينية، وفقا للإعلان، ستتخذ خطوات فعالة للقضاء على اعتداءات المتطرفين.
    It is disingenuous for that delegation to claim that the leadership of the Biennial Meeting of States failed; it was quite the opposite. UN ومن قبيل المخادعة أن يزعم ذلك الوفد أن قيادة الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين قد أخفقت؛ فالأمر عكس ذلك تماما.
    Indeed, there are encouraging signs that the leadership of both RSLAF and the Sierra Leone police are taking measures to improve mutual collaboration. UN فهناك دلائل مشجعة على أن قيادة كل منهما تعمل على اتخاذ تدابير لتحسين التعاون المتبادل.
    It pointed out that the leadership of al-Qaida had called upon its members to go and fight in the Syrian Arab Republic. UN وأشارت إلى أن قيادة تنظيم القاعدة دعت أعضاءها إلى الذهاب إلى الجمهورية العربية السورية والقتال هناك.
    However, we have no doubt that the leadership on both sides is up to the task. UN إلا أنه ليس لدينا شك في أن قيادة الطرفين ترقى الى مستوى المهمة.
    50. He expressed the view that the leadership in Somalia was not yet taking full advantage of the improved security situation. UN 50 - وأعرب عن رأي مفاده أن القيادة في الصومال لم تستفد حتى الآن استفادة كاملة من تحسُّن الحالة الأمنية.
    This scenario indicates that the leadership has the ability to mobilize multiple sources of combatant labour, without needing to deploy significant resources, finances or armaments. UN ويشير هذا السيناريو إلى أن القيادة استطاعت تعبئة مقاتلين من مصادر متعددة دون حتى أن تضطر إلى تقديم موارد أو أموال أو أسلحة بكميات كبيرة.
    Villagers also consider that the leadership is a duty of men. 80 percent of those interviewed say that men are more suitable for leadership than women. UN ويرى القرويون أيضاً أن القيادة من واجبات الرجل. ويقول 80 في المائة من الذين أُجريت المقابلات معهم أن الرجل أصلح من المرأة على القيادة.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع سوء السلوك.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع إساءة السلوك.
    We fully concur with Ambassador Albright that the leadership of the Secretary-General will determine whether the United Nations system provides a smoothly coordinated response to humanitarian crises. UN ونتفق تماما مع السفيرة ألبرايت بأن قيادة اﻷمين العام ستتوقف عليها قدرة منظومة اﻷمــــم المتحدة على أن توفر استجابة منسقة بسلاسة لﻷزمات اﻹنسانية.
    We firmly believe that the leadership of the President-elect's country will be a source of inspiration and motivation that will guide him throughout his term of office and will enable him to consolidate the significant achievements of esteemed predecessor, Mr. Joseph Deiss. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن قيادة بلد الرئيس المنتخب ستكون رافد إلهام وتحفيز يهتدي به طوال مدة ولايته وسيمكنه من توطيد المنجزات الهامة التي حققها سلفه الموقر، السيد جوزيف ديس.
    During those meetings, he denied rumours of serious differences between him and the Prime Minister, and reminded the military that the leadership and the legitimacy of the Government had been the outcome of legislative elections and had to be respected. UN وخلال تلك الاجتماعات، سعى إلى التقليل من أهمية الشائعات حول حدوث خلافات خطيرة بينه وبين رئيس الوزراء، وذَكَّر العسكريين بأن القيادة الحكومية، وشرعيتها، ناتجتان عن الانتخابات التشريعية، لذا يجب احترامهما.
    We have every confidence that the leadership of those involved is capable of displaying those qualities. UN ولدينا كل الثقة في أن قيادات الجهات المعنية قادرة على إظهار تلك الصفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more