"that the least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • أن أقل البلدان نموا
        
    • بأن أقل البلدان نموا
        
    • أن أقل البلدان نمواً
        
    • بأن أقل البلدان نمواً
        
    • وأن أقل البلدان نموا
        
    • أن البلدان الأقل نموا
        
    It is now virtually established wisdom that the least developed countries have been increasingly marginalized in the globalization and liberalization process. UN وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق.
    We must not forget that the least developed countries have special problems that cry out for attention. UN يجب ألا ننسى أن أقل البلدان نموا لها مشاكل خاصة تستغيث طالبة الاهتمام.
    It was evident that the least developed countries were increasingly marginalized from the multilateral trading system and global financial flows. UN ومما لا شك فيه أن أقل البلدان نموا تستبعد بصورة متزايدة من النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومن تدفقات اﻷموال الدولية.
    The report of the Secretary-General has very aptly recognized that the least developed countries are bearing the brunt of increased climate variability and unpredictable and severe weather events. UN وتقرير الأمين العام اعترف على نحو ملائم للغاية بأن أقل البلدان نموا تتحمل وطأة زيادة التقلبات المناخية وحوادث الطقس العنيف التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Observing with concern that the least developed countries continue to face daunting challenges in the management of human settlements and alleviation of urban poverty, UN وإذْ يلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً ما انفكت تواجه تحديات مخيفة في إدارة المستوطنات البشرية وفي التخفيف من وطأة الفقر؛
    Recognizing further that the least developed countries have initiated the implementation of national adaptation programmes of action, UN وإذ يقر كذلك بأن أقل البلدان نمواً قد شرعت في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف،
    Indeed, it has been estimated that the least developed countries stand to lose up to $600 million a year from the globalization process. UN وتشير التقديرات في الواقع الى أن أقل البلدان نموا ستفقد ما يصل الى ٦٠٠ مليون دولار في العام الواحد بسبب عملية العولمة.
    There was no denying that the least developed countries were primarily responsible for their own development. UN وليس ثمة شك في أن أقل البلدان نموا هي المسؤولة أولا وأخيرا عن تنميتها.
    This is in large part owing to the fact that the least developed countries have much longer paths to navigate in order to achieve global development goals than other groups of countries and fewer resources with which to do so. UN وهذا ما يعزى في جزء كبير منه إلى أن أقل البلدان نموا يتعين عليها قطع أشواط أطول مقارنة بمجموعات البلدان الأخرى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، بينما تملك موارد أقل منها لتحقيقها.
    It was stressed that the least developed countries and small island developing States would benefit from debt relief arrangements and simpler procedures for accessing funds. UN وجرى التشديد على أن أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية ستستفيد من ترتيبات تخفيف عبء الديون وتبسيط إجراءات الحصول على الأموال.
    27. We are deeply concerned that the least developed countries continue to be vulnerable to a variety of shocks, including food, fuel, financial and economic crises, and natural disasters. UN 27 -نشعر بقلق بالغ من أن أقل البلدان نموا ما زالت عرضة لصدمات شتى، بما في ذلك في مجالات الأغذية والوقود والأزمات المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية.
    35. We note with concern that the least developed countries are seriously underrepresented and have not been given their due share in terms of voice and participation in the decision-making process of the Bretton Woods institutions. UN 35 - نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نموا ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة خطيرة ولم تمنح النصيب الذي تستحقه من حيث إيصال صوتها ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    6. Also reaffirms that the least developed countries should be placed in a separate level and receive the highest rate of discount available under the scale; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا أن أقل البلدان نموا ينبغي أن تدرج في مستوى مستقل وأن تمنح أعلى نسبة تخفيض متاحة في إطار الجدول؛
    In moving forward, it must be kept in mind that the least developed countries themselves were best placed to identify their development needs and priorities and ultimately responsible for their development. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغرب عن البال، عند المضي قدما في هذه المسيرة، أن أقل البلدان نموا هي الأقدر على تحديد احتياجاتها وأولوياتها الإنمائية، فهي المسؤولة في نهاية المطاف عن تنميتها.
    Many speakers noted that the least developed countries remain marginalized in world trade despite a significant increase in their share of world trade during the last decade. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى أن أقل البلدان نموا لا تزال مهمشة في المبادلات التجارية العالمية على الرغم من الزيادة الكبيرة في حصتها في تلك المبادلات خلال العقد الأخير.
    The Conference further noted with concern that the least developed countries and other low-income developing countries were not adequately represented at the Thirteenth Conference. UN وأحاط المؤتمــر كذلـك علما مع القلق بأن أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى ذات الدخل المنخفض لم تكن ممثلة على نحو كاف في المؤتمر الثالث عشر.
    28. We recognize with deep concern that the least developed countries are disproportionately affected by the adverse impacts of climate change. UN 28 -نسلم مع بالغ القلق بأن أقل البلدان نموا تتضرر بشكل غير متناسب من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    15. It was alarming that the least developed countries had been unable to translate growth into poverty reduction or expand their share in world trade. UN 15 - ومن المزعج أن أقل البلدان نمواً لم تكن في استطاعتها ترجمة النمو إلى الحد من الفقر أو توسيع نطاق حصتها في التجارة العالمية.
    6. A look at trade patterns across different regions showed that the least developed countries continued to suffer from a lack of export diversification, both in terms of goods and markets, although the latter had been ameliorated recently by the growing participation of Southern countries in global trade. UN 6- وتوضح نظرة إلى أنماط التجارة في مختلف المناطق أن أقل البلدان نمواً لا تزال تعاني من عدم تنوع صادراتها، سواء من حيث السلع أو من حيث الأسواق، رغم ما طرأ مؤخراً من تحسن على الأسواق نتيجة تزايد مشاركة بلدان الجنوب في التجارة العالمية.
    It was also discouraging to note that the least developed countries would have difficulty in achieving several of the MDGs by 2015. UN ومن المحبط أيضاً الملاحظة بأن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    It was true, however, that the principle of differential treatment, as expressed therein, lacked clarity and that the least developed countries were right in seeking to have the matter settled once and for all. UN ومع ذلك فمن الحقيقي أن مبدأ المعاملة التفضيلية، كما جرى التعبير عنه فيها، يفتقر إلى الوضوح، وأن أقل البلدان نموا على حق في السعي إلى حل المسألة بشكل نهائي.
    It has been pointed out by all speakers in this Meeting that the least developed countries are almost entirely absent from statistics on digital data flows. UN لقد أوضح جميع المتكلمين في هذا الاجتماع أن البلدان الأقل نموا تكاد تكون جميعها غائبة عن إحصائيات تدفقات البيانات الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more