"that the link" - Translation from English to Arabic

    • أن الصلة
        
    • أن الارتباط
        
    • أن العلاقة
        
    • ضرورة إقامة صلة
        
    • وأن الصلة
        
    • أن الاتصال
        
    • أن الرابطة
        
    Experts noted that the link between women and environment as spelled out in the Platform for Action had yet to be translated into policies and programmes in most countries. UN ولاحظ الخبراء أن الصلة بين المرأة والتنمية كما وردت في منهاج العمل لم تترجم بعد في معظم البلدان إلى سياسات وبرامج.
    Furthermore, it was not even clear that the link between the activities of mercenaries and terrorism fell within the Committee's mandate. UN وفضلاً عن ذلك، ليس من الواضح كذلك أن الصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب تقع في إطار ولاية اللجنة.
    We note that the link between migration and development is not a new one. UN إننا نلاحظ أن الصلة القائمة بين الهجرة والتنمية ليست صلة جديدة.
    Lastly, my country stresses that the link between peace and development, explicitly enshrined in the resolution adopted today, is fundamental to all efforts aimed at preventing, managing and settling disputes. UN أخيراً، يؤكد بلدي على أن الارتباط القائم بين السلام والتنمية، المنصوص عليه صراحة في القرار الذي اتخذ اليوم، أمر أساسي لجميع الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    The Committee believes that the link between mandates and outputs could be established more clearly in the narrative, better drawing the connection with the priorities in the medium-term plan. UN وتعتقد اللجنة أن العلاقة بين الولايات والنواتج يمكن تحديدها بصورة أوضح في السرود، مع ربط هذا التحديد على نحو أفضل باﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    " 21.19 The final objective of this subprogramme will be that the link between the broader development efforts and the practicability of proposed solutions, such as reintegration assistance in support of voluntary repatriation, should be established and adequately taken into account. UN " ١٢-٩١ وسيتمثل الهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي في ضرورة إقامة صلة بين الجهود اﻹنمائية اﻷعم والطابع العملي للحلول المقترحة، التي من قبيل المساعدة على إعادة اﻹدماج دعما للعودة الطوعية الى الوطن، كما ينبغي أخذها بدرجة كافية بعين الاعتبار.
    The Committee notes that training is envisaged mostly for staff who work in management and administration, approximately 2,000 staff, and that the link between some training courses and Mission-specific activities is not always apparent. UN وتلاحظ اللجنة أن التدريب المزمع موجه في غالبيته إلى الموظفين العاملين بالتنظيم والإدارة، ويبلغ عددهم زهاء 000 2 موظف؛ وأن الصلة بين بعض الدورات التدريبية والمهام المحددة للبعثة ليست دائما بالجلية.
    The study also found that the link with ICT is strongest in large firms, though Internet access had the most effect on small firms, and the link with computers was greatest in young firms. UN وخلصت الدراسة أيضاً إلى أن الارتباط بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أقوى ما يكون في الشركات الكبيرة، رغم أن الاتصال بالإنترنت كان له التأثير الأكبر في الشركات الصغيرة، وكان الارتباط بالحواسيب هو الأعلى في الشركات الناشئة.
    But UNIDO had shown that the link between a higher share of manufacturing output and per capita income was to be found only in the highly industrialized countries. UN ولكن اليونيدو بينت أن الرابطة بين الحصة اﻷعلى من نواتج الصناعات التحويلية ودخل الفرد رابطة ينحصر وجودها في البلدان ذات الدرجة العالية من التصنيع.
    The Commission considers that the link may take many forms, depending upon national legislation and the practice of each State. UN وترى اللجنة في هذا الشأن أن الصلة قد تتخذ أشكالاً متعددة، وفقاً لقوانين كل دولة وممارستها الوطنية.
    It also noted that the link between the rule of law and fair competition could not be overstated. UN ولاحظت المنظمة أيضاً أن الصلة بين سيادة القانون والمنافسة المشروعة ليست بحاجة إلى تأكيد.
    He further underlined that the link between instruments and uses was potentially the weakest link in the finance supply chain. UN وشدد كذلك على أن الصلة بين الصكوك واستخداماتها قد يكون هو الحلقة الأضعف في سلسلة توفير التمويل.
    Unfortunately, recent experience shows that the link between growth and employment in LDCs is not automatic. UN ومن المؤسف أن التجربة الأخيرة تبين أن الصلة بين النمو وفرص العمل في أقل البلدان نمواً ليست تلقائية.
    89. Overall we conclude that the link between delivering a mission's mandate, operational requirements and geographical deployment is insufficiently robust. UN 89 - وعموما، نستنتج أن الصلة بين تنفيذ ولاية بعثة ما والاحتياجات التشغيلية والنشر الجغرافي ليست متينة بما فيه الكفاية.
    We believe that the link between the need for judicial reform and respect for human rights merits particular attention. UN ونعتقد أن الصلة بين الحاجة إلى اﻹصلاح القضائي واحترام حقوق اﻹنسان تستحق اهتماما خاصا.
    6. It is equally evident that the link between peace and prosperity has acquired new relevance. UN ٦ - ومن الواضح بنفس القدر أن الصلة بين السلم والرخاء أخذت تكتسب أهمية جديدة.
    In other words, if the requesting State proved the existence of a link and the requested State could not show that the link was not opposable to it, the nationality requirement would have been met. UN وبعبارة أخرى، فإنه إذا أثبتت الدولة الطالبة وجود صلة ولم تستطع الدولة المطَالَبة أن تثبت أن الصلة معترض عليها من جانبها، فإن شرط الجنسية يكون قد توافر.
    It must be pointed out, however, that the link between debt relief and poverty eradication will depend on the real flexibility we have to direct the revenue flowing from debt reduction. UN بيد أنه ينبغي توضيح حقيقة أن الصلة بين تخفيف الديون والقضاء على الفقر سوف تعتمد على المرونة الحقيقية الموجودة لدينا لتوجيه اﻹيرادات الناتجة عن تخفيض الديون.
    Qualitative feedback from participants suggested that the link between SMART and promotion is not direct, as a result of existing recruitment procedures for clearance and promotion. UN وتظهر التعليقات النوعية من المشاركين أن الارتباط بين البرنامج والترقية غير مباشر نتيجة للإجراءات القائمة في مجال الاستقدام والإجازة والترقية.
    However, it is also clear that the link between tourism and economic growth and poverty reduction is not automatic. UN غير أن من الواضح أيضاً أن العلاقة بين السياحة والنمو الاقتصادي والحدِّ من الفقر ليست تلقائية.
    21.19 The final objective of this subprogramme will be that the link between the broader development efforts and the practicability of proposed solutions, such as reintegration assistance in support of voluntary repatriation, should be established and adequately taken into account. UN ٢١-١٩ وسيتمثل الهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي في ضرورة إقامة صلة بين الجهود اﻹنمائية اﻷعم والطابع العملي للحلول المقترحة، التي من قبيل المساعدة على إعادة اﻹدماج دعما للعودة الطوعية إلى الوطن، كما ينبغي أخذها بدرجة كافية بعين الاعتبار.
    Some members said that the link between exposure and prevailing conditions was unclear, while others disagreed, pointing out that events in other countries had been considered in the context of the prevailing conditions in Sweden and that the link was clear. UN وقال بعض الأعضاء إن الصلة بين التعرض والظروف السائدة غير واضحة، وفي حين لم يوافق البعض الآخر على ذلك، مشيرين إلى أن أحداثاً وقعت في بلدان أخرى جرى النظر فيها في سياق الظروف السائدة في السويد، وأن الصلة واضحة.
    :: Cuba continues to have no access to the services provided by many websites; when it is recognized that the link is being established from an Internet address with the Cuban domain name .cu, access is denied. UN :: لا يمكن لكوبا الاستفادة من الخدمات التي يقدمها عدد كبير من المواقع الشبكية، بحيث ينطبق منع دخولها بمجرد أن يتبين أن الاتصال يجري من عنوان على شبكة الإنترنت مخصص لنطاق كوبي ينتهي بالحرفين (cu).
    25. The CHAIRPERSON was of the opinion that it would be useful as well to cite articles 3 and 4 of the Covenant in relation to article 14, if only to indicate that the link between those provisions was explicit in the corresponding General Comments. UN 25- الرئيسة رأت أنه قد يكون من المفيد أن تذكر أيضاً المادتان 3 و4 من العهد بالارتباط بالمادة 14، كي يوضح على الأقل أن الرابطة بين هذه الأحكام جميعاً واضحة في التعليقات العامة المقابلة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more