"that the logical framework" - Translation from English to Arabic

    • أن الإطار المنطقي
        
    • بأن الإطار المنطقي
        
    • أن الإطار الاستراتيجي
        
    The Advisory Committee was of the view that the logical framework of UNLB required further development and improvement. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    The view was expressed that the logical framework of the programme as presented in the document had improved. UN وأبدي رأي مفاده أن الإطار المنطقي للبرنامج، بصيغته المقدمة في الوثيقة، قد تعرض للتحسن.
    The view was expressed that the logical framework of the programme as presented in the document had improved. UN وأبدي رأي مفاده أن الإطار المنطقي للبرنامج، بصيغته المقدمة في الوثيقة، قد تعرض للتحسن.
    The Committee trusts that the logical framework will be fully developed to reflect expected accomplishments, indicators of achievement and outputs for each of the functions to be transferred, with performance targets, baseline information and benchmarks. UN واللجنة على ثقة بأن الإطار المنطقي سيكتمل تماما ليعكس الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج بالنسبة لكل مهمة من المهام التي ستنقل، مع تحديد الأرقام المستهدفة والمعلومات الأساسية والمقاييس المرجعية فيما يتعلق بالأداء.
    It was noted that the logical framework was presented in the same tabular format, as in the programme budget document, making it easier to determine the link between all the elements, namely, objectives of the Organization, expected accomplishments of the Secretariat and indicators of achievement. UN ولوحظ أن الإطار الاستراتيجي عرض بنفس الشكل الجدولي الوارد في وثيقة الميزانية البرنامجية، مما يجعل عملية تحديد الصلة بين جميع العناصر أيسر، وهي أهداف المنظمة، والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز.
    196. It was emphasized by some delegations that the logical framework of the programme provided limited linkage between the expected accomplishments and indicators of achievement. UN 196 - وأكد بعض الوفود أن الإطار المنطقي للبرنامج يوفر روابط محدودة بين النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    4. It was emphasized by some delegations that the logical framework of the programme provided limited linkage between the expected accomplishments and indicators of achievement. UN ٤ - وأكد بعض الوفود أن الإطار المنطقي للبرنامج يوفر روابط محدودة بين النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Her delegation believed that the logical framework did not prejudge the discussion on the responsibility to protect currently under way in the General Assembly. UN ومضت تقول إن وفدها يعتقد أن الإطار المنطقي لا يستبق نتائج المناقشات الجارية حاليا في الجمعية العامة بشأن المسؤولية عن الحماية.
    The view was also expressed that the logical framework in the programme plan was excessively unified and, for that reason, did not provide sufficiently for the specific needs of the conference services programmed for each duty station. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن الإطار المنطقي في خطة البرنامج موحد بصورة مفرطة، ومن ثم فإنه لا يتيح توفير الاحتياجات المحددة لخدمات المؤتمرات المبرمجة لكل مركز من مراكز العمل بصورة كافية.
    The view was also expressed that the logical framework in the programme plan was excessively unified and, for that reason, did not provide sufficiently for the specific needs of the conference services programmed for each duty station. UN كما ارتئي أن الإطار المنطقي في خطة البرنامج موحد بصورة مفرطة، وبالتالي فهو لا يتيح توفير الاحتياجات المحددة لخدمات المؤتمرات المبرمجة لكل مركز من مراكز العمل بصورة كافية.
    13. The Advisory Committee is of the view that the logical framework of UNLB requires further development and improvement. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل القاعدة يحتاج لمزيد من التطوير والتحسين.
    34. The Tribunal explained that the logical framework had been developed in 2004 with support from United Nations Headquarters and had remained largely unchanged since that time. UN 34 - وأوضحت المحكمة أن الإطار المنطقي قد وضع في أول الأمر في عام 2004 بدعم من مقر الأمم المتحدة، وظل دون تغيير تقريبا منذ ذلك الحين.
    307. The view was expressed that the logical framework could be expanded through the integration of indicators of achievement at the regional level, as well as through the insertion of a reference to the level of legislation of the UNHCR framework for durable solutions. UN 307- وأعرب عن رأي مفاده أن الإطار المنطقي يمكن توسيعه من خلال إدماج مؤشرات الإنجاز على المستوى الإقليمي وكذلك من خلال إدراج إشارة إلى مستوى تشريع الإطار الذي وضعته المفوضية من أجل التوصل إلى حلول دائمة.
    11. The view was expressed that the logical framework could be expanded through the integration of indicators of achievement at the regional level, as well as through the insertion of a reference to the level of legislation of the UNHCR framework for durable solutions. UN 11 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن الإطار المنطقي يمكن توسيعه من خلال إدماج مؤشرات الإنجاز على المستوى الإقليمي وكذلك من خلال إدراج إشارة إلى مستوى تشريع إطار عمل المفوضية من أجل التوصل إلى الحل الدائم.
    We would like to emphasize once again that the logical framework of the budget of the Special Envoy of the Secretary-General for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) is full of political and technical falsehoods. UN ونكرر التأكيد على أن الإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) لا يزال مليئا بالمغالطات السياسية والتقنية.
    6. The Advisory Committee is of the opinion that the logical framework of the presentation in the budget document does not include sufficient information linking the proposed resource requirements to what is expected to be accomplished by the Office in 2007, in particular as regards the staffing proposals. UN 6 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لتقديم وثيقة الميزانية لا يتضمن معلومات كافية تربط الاحتياجات من الموارد المقترحة بما يتوقع أن ينجزه المكتب في عام 2007؛ وبخاصة فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بالوظائف.
    In this regard, we believe that the logical framework put forward by the Secretary-General in his budget report (A/61/766) is in line with the mandate given by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الإطار المنطقي التي عرضه الأمين العام في تقريره الخاص بالميزانية (A/61/766) يتماشى مع الولاية الممنوحة من مجلس الأمن.
    It should be noted that the logical framework contained in the proposed programme budget for the biennium represents the outcome/position arising from the legislative review by the various relevant sectoral, functional and regional intergovernmental bodies, the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly. UN وتجدر الإشارة إلى أن الإطار المنطقي الوارد ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين يمثل الاستنتاج/الموقف الذي تم التوصّل إليه من خلال الاستعراض التشريعي الذي أجري بواسطة مختلف الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، القطاعي منها والوظيفي والإقليمي، وبواسطة لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    The Committee trusts that the logical framework will be fully developed to reflect expected accomplishments, indicators of achievement and outputs for each of the functions to be transferred, with performance targets, baseline information and benchmarks (para. 33) UN واللجنة على ثقة بأن الإطار المنطقي سيكتمل تماما ليعكس الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج بالنسبة لكل مهمة من المهام التي ستنقل، مع تحديد الأرقام المستهدفة والمعلومات الأساسية والمقاييس المرجعية فيما يتعلق بالأداء (الفقرة 33)
    It was noted that the logical framework was presented in the same tabular format as in the proposed programme budget, making it easier to determine the link between all the elements, namely, objectives of the Organization, expected accomplishments of the Secretariat and indicators of achievement. UN ولوحظ أن الإطار الاستراتيجي عرض بنفس الشكل الجدولي الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة، مما يجعل عملية تحديد الصلة بين جميع العناصر أيسر، وهي أهداف المنظمة، والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more