"that the material" - Translation from English to Arabic

    • أن المواد
        
    • بأن المواد
        
    • أن المادة
        
    • أن المعلومات
        
    • بأن المادة
        
    • أن الوثائق
        
    • أن هذه المادة سيتم
        
    • أن المستندات
        
    • أن تكون المواد
        
    The Committee notes, however, that the material before it does not allow it to establish the exact circumstances of their arrest. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال.
    The Committee notes, however, that the material before it does not allow it to establish the exact circumstances of their arrest. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال.
    Bulgaria stated that the material had been part of a consignment of 46,000 pieces delivered to the Libyan Ministry of Defence under contract in 1982. UN وأفادت بلغاريا أن المواد كانت جزءا من شحنة تضم 000 46 قطعة سُلمت إلى وزارة الدفاع الليبية بموجب عقد أُبرم في عام 1982.
    I note that the material before the Committee indicates that the detention following the socalled punitive period continues in prison. UN وأنوه بأن المواد المعروضة على اللجنة تشير إلى أن الاحتجاز بعد ما يسمى فترة العقاب يستمر في السجن.
    It indicates that the material submitted is out of date and refers to recent substantial improvements in the Pennsylvania prisons, particularly in the conditions of incarceration of inmates under sentence of death. UN وتبين أن المادة التي قدمها لم تعد سارية وتشير إلى تحسينات جوهرية أخيرة حدثت في سجون بنسلفانيا، لا سيما فيما يتعلق بظروف احتجاز السجناء الذين صدرت عليهم أحكام اﻹعدام.
    The Committee concludes that the material before it does not disclose that the judge subjectively lacked impartiality in the present case. UN وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف أن القاضي افتقر في هذه القضية إلى الحياد من الناحية الذاتية.
    Many oral and written reports had been submitted by the inspectors to the effect that the material was in the warehouse, but could not be used because the aforementioned equipment was not available. UN وبالتالي فقد شكل هذا مجالا ﻷحاديث وتقارير صادرة عن المفتشين تفيد بأن المادة موجودة في المخازن ولا يمكن استخدامها لعدم توفر اﻷجهزة المذكورة مما أدى إلى حرمان القطاع الصحي من الاستفادة من هذه المحاليل، آخذين بنظر الاعتبار تاريخ نفاذ صلاحيتها.
    The Committee notes, however, that the material before it does not reveal that either counsel or the author complained to the trial judge that the time for the preparation of the defence had been inadequate. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تكشف عن أن أيا من المحامي أو الشاكي تقدم بشكوى إلى قاضي المحاكمة من أن الوقت الممنوح ﻹعداد الدفاع لم يكن كافيا.
    It also observed that the material before it did not reveal that the authors' acts affected in any way the possibility of voters freely to decide whether or not to participate in the election in question. UN كما لاحظت أن المواد المعروضة عليها لم تكشف عن أن تصرفات صاحبي البلاغ قد أثرت بأي شكل من الأشكال على إمكانية اتخاذ الناخبين بحرية قرارهم بالمشاركة في الانتخابات المذكورة أو بعدم المشاركة فيها.
    The CST Chairperson commented that the material for creating a funding strategy is now available and that the Bureau would work on further developing funding possibilities. UN وقال رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا أن المواد اللازمة لوضع استراتيجية لجمع الأموال موجودة الآن وأن المكتب سيعمل على توفير المزيد من إمكانات التمويل.
    The contract specifically stated that the material to be supplied represented 86 per cent of the contract value, while the work executed was valued at 14 per cent of the contract value. UN وقد جاء في العقد بالتحديد أن المواد الواجب توريدها تمثل 86 في المائة من قيمة العقد، في حين أن العمل المنجز قدِّر بنسبة 14 في المائة من قيمة العقد.
    Kuwait also states that the material used to backfill the wellhead pits was contaminated with petroleum hydrocarbons from these releases. UN وتضيف أن المواد المستخدمة في ردم حفر فوهات الآبار كانت ملوثة بالهيدروكربونات النفطية من هذه التسربات والانبعاثات.
    The Committee notes that the material and evidence before it does not suffice to make a finding in respect of these claims. UN وتلاحظ اللجنة أن المواد واﻷدلة المعـــروضة عليها لا تكفي للتوصل الى نتيجة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    The Committee does not believe that the material before it shows that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN وليس هناك ما يدعو اللجنة إلى الاعتقاد بأن المواد المعروضة عليها تدل على أن الإجراءات المتخذة أمام سلطات الدولة الطرف كانت مشوبة بهذه العيوب.
    The Committee does not believe that the material before it shows that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN وليس هناك ما يدعو اللجنة إلى الاعتقاد بأن المواد المعروضة عليها تدل على أن الإجراءات المتخذة أمام سلطات الدولة الطرف كانت مشوبة بهذه العيوب.
    The Committee noted the observations of Canada that the material submitted by the author did not support the conclusion that the necessary and foreseeable consequence of the deportation to Romania would be that the author and his family would then be deported from Romania to the Republic of Moldova where they would be persecuted. UN وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات كندا التي أفادت بأن المواد المقدمة من صاحب البلاغ لم تدعم الانتهاء إلى أن النتيجة الحتمية والتي يمكن التنبؤ بها للترحيل إلى رومانيا ستكون إذن هي ترحيله وأسرته من رومانيا إلى جمهورية مولدوفا التي سيتعرض فيها للاضطهاد.
    This is an indication that the material inside the containers may be under extreme pressure. UN إذ يُعد هذا دليلاً على أن المادة داخل الحاويات قد تكون معرضة لأكبر قدر من الضغط.
    Normally, when hazardous waste containers are marked in this fashion, it is an indication that the material had been previously sampled and analysed. UN وفي العادة توضع علامات على حاويات النفايات الخطرة بهذه الطريقة وهي دليل على أن المادة قد أخذت منها عينات من قبل وحللت.
    However, some specifications apply merely to origin, that is, that the material must arise from an established process. UN ومع ذلك فإن بعض المواصفات تنطبق فقط على المنشأ، أي أن المادة ينبغي أن تنشأ عن عملية معترف بها.
    The reason is most likely that the material being sought has not been translated into the desired language. UN وسبب ذلك في الغالب هو أن المعلومات التي يبحثون عنها لم تترجم إلى اللغة المطلوبة.
    The regulators may require that leachability testing of the compounds listed above be carried out on any material proposed for use in aqueous applications primarily as a safeguard that the material do not cause harm to groundwater, surface water or marine waters. UN وقد يطلب المنظمون أن تجرى اختبارات القابلية للغسيل المتعلقة بالمركبات المشار إليها أعلاه على أي مواد تقترح للاستخدام في التطبيقات المائية لتشكل بالدرجة الأولى تحوطاً بأن المادة لا تتسبب في أي أضرار للمياه الجوفية، والمياه السطحية أو المياه البحرية.
    The Committee observes, however, that the material before it does not show that the author has raised these claims in the domestic court proceedings prior to invoking them in the present communication. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن الوثائق المعروضة عليها لا تُبين أن صاحب البلاغ قد أثار هذه الادعاءات أثناء إجراءات المحكمة المحلية قبل إثارتها في هذا البلاغ.
    Where contamination of soils has occurred or waste material has been disposed of (such as in an on-site repository), then a management plan should be prepared and implemented which will ensure that the material is properly managed in the future. UN 176- حيثما يحدث تلوث للتربة أو يتم التخلص من نفاية مادة ما (في مستودع بالموقع مثلاً)، فإنه يجب إعداد وتنفيذ خطة إدارة تضمن أن هذه المادة سيتم إدارتها بطريقة جيدة في المستقبل.
    In the instant case, the Committee concludes that the material before it does not show that the differential treatment between the Roman Catholic faith and the author's religious denomination is based on such criteria. UN وفي القضية قيد النظر، خلصت اللجنة إلى أن المستندات المعروضة عليها لا تبين أن الفرق في المعاملة بين ديانة الروم الكاثوليك وديانة صاحب البلاغ يستند إلى هذه المعايير.
    There is active cooperation between the Intergovernmental Panel and the Framework Convention, to ensure that the material produced by the Intergovernmental Panel is policy-relevant. UN وهناك تعاون فعال بين الفريق الحكومي الدولي والاتفاقية الإطارية بما يكفل أن تكون المواد التي يوفرها الفريق الحكومي الدولي ذات صلة بالسياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more