"that the members of the committee" - Translation from English to Arabic

    • أن أعضاء اللجنة
        
    • بأن أعضاء اللجنة
        
    • أن جميع أعضاء اللجنة
        
    • على أن يتقاضى أعضاء اللجنة
        
    It appeared that the members of the Committee agreed with that approach, as they did with the new version of paragraph 54. UN ويبدو أن أعضاء اللجنة وافقوا على هذا النهج، كما فعلوا مع الصيغة الجديدة للفقرة 54.
    Article 8 of the Convention also provides that the members of the Committee should be experts of high moral standing and acknowledged impartiality. UN وتنص المادة ٨ من الاتفاقية أيضا على أن أعضاء اللجنة خبراء من ذوي الخصال الخلقية الرفيعة المشهود لهم بالتجرد.
    May I take it that the members of the Committee agree to this proposal? UN هل لي أن أعتبر أن أعضاء اللجنة يوافقون على هذا الاقتراح؟
    She took it that the members of the Committee agreed to hold that additional meeting. UN وقالت إنها تعتبر أن أعضاء اللجنة موافقون على عقد تلك الجلسة اﻹضافية.
    I am sure that the members of the Committee will fully concur with me in that respect. UN وإنني واثق بأن أعضاء اللجنة سيتفقون معي تماما في ذلك الصدد.
    If he heard no objection, he would take it that the members of the Committee supported that suggestion. UN وأضاف أنه يعتبر، في حال عدم وجود أي اعتراض، أن أعضاء اللجنة يؤيدون الاقتراح.
    If he heard no objection, he would take it that the members of the Committee supported that suggestion. UN وقال إنه يعتبر، في حال عدم وجود أي اعتراض، أن أعضاء اللجنة يؤيدون هذا الاقتراح.
    He took it that the members of the Committee had decided to grant those requests. UN وقال إنه يعتبر أن أعضاء اللجنة قرروا تلبية هذه الطلبات.
    He took it that the members of the Committee agreed to take up those reports at the next session. UN وقال إنه يعتبر أن أعضاء اللجنة موافقون على تناول هذين التقريرين في الدورة التالية.
    In that regard, he stressed that the members of the Committee functioned as impartial, independent experts and that their status should be respected unconditionally. UN وفي هذا الصدد، أكد أن أعضاء اللجنة يعملون كخبراء يتحلون بالنزاهة والاستقلال وينبغي احترام مركزهم بلا قيد أو شرط.
    While it was still too early to declare that the Commission would be able to reconcile the various positions on the topic, it was gratifying to note that the members of the Committee found the approach taken in the first draft articles to be coherent and well-balanced. UN وإذا كان من السابـق ﻷوانـه التأكيـد بـأن لجنـة القانون الدولي بوسعها التوفيق بين مختلف المواقف عن هذا الموضوع، فمما يبعث على الارتياح أن أعضاء اللجنة السادسة يرون أن الخطة التي اعتمدت في مشروع المواد اﻷول خطة متسمة في مجموعها بطابع الاتساق والتوازن.
    Her question was followed by a statement by the representative of Bulgaria, who stated that the members of the Committee had had ample time to consider the responses of the organization to the 54 questions posed to it over seven consecutive sessions. UN وأعقب سؤالها بيان أدلت به ممثلة بلغاريا ذكرت فيه أن أعضاء اللجنة كان لديهم متسع من الوقت للنظر في ردود المنظمة على الأسئلة الـ 54 التي طُرحت عليها على مدى سبع دورات متتالية.
    75. The Chairperson said she took it that the members of the Committee wished to adopt the version of paragraph 51 proposed by Mr. Rivas Posada. UN 75- الرئيسة قالت إنها استنتجت أن أعضاء اللجنة يودون الحفاظ على الفقرة 51 بالصيغة التي اقترحها السيد ريفاس بوسادا.
    At this point, I would like to assure those Member States that have yet to receive a response to their request for guidance that the members of the Committee are working diligently to address those requests. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أؤكد للدول الأعضاء التي لم تتلقى بعد ردا على طلباتها الحصول على إرشادات أن أعضاء اللجنة يعملون بدأب للنظر في تلك الطلبات.
    I can assure all participants that the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will spare no effort to achieve those objectives. UN ويمكنني أن أؤكد لجميع المشاركين على أن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن تدخر وسعا في بلوغ تلك الأهداف.
    I can assure all participants that the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will spare no effort to achieve those objectives. UN ويمكنني أن أؤكد للمشتركين كافة أن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف سيبذلون قصارى جهودهم لتحقيق تلك الأهداف.
    He would take it that the members of the Committee wished to adopt the programme of work contained in document A/C.6/53/L.1. UN وأضاف يقول إنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة يودون اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.6/53/L.1.
    I can assure you that the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will spare no effort in the realization of those objectives. UN وأستطيع أن أؤكد لكم أن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن يدخروا وسعاً في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    In interviews, while acknowledging that the members of the Committee had different mandates and governance arrangements, several stakeholders underlined the benefit of the exercise, and also pointed out that aligning outputs and sharing strategies should be included in the process in order to gain further efficiencies. UN وأكد العديد من المعنيين في مقابلات أجريت معهم أن التجربة مفيدة، رغم إقرارهم بأن أعضاء اللجنة التنفيذية لديهم ولايات وترتيبات إدارية مختلفة، غير أنهم أشاروا أيضا إلى ضرورة إدراج المخرجات المتسقة والاستراتيجيات المشتركة في العملية بغية تحقيق كفاءة أكبر.
    In response, the Chair stated her belief that the members of the Committee were also pleased by the enhanced participation of observers, which provided much valuable information that facilitated the Committee's work, and said that she expected the practice to continue in the future. UN وفي الرد على ذلك أعلنت الرئيسة عن اعتقادها بأن أعضاء اللجنة يشعرون أيضاً بالسرور بسبب تعزيز مشاركة المراقبين الذين وفروا الكثير من المعلومات القيِّمة التي سهلت أعمال اللجنة، وقالت إنها تتوقع استمرار هذه الممارسة في المستقبل.
    With regard to the question of geographical balance, he said that the members of the Committee on the Rights of the Child could answer that question better than he but that his understanding was that all of that Committee's members participated in its work, even though each country had a designated rapporteur. UN وفيما يتعلق بمسألة التوازن الجغرافي قال إن في وسع أعضاء اللجنة أن يجيبوا عن هذا السؤال بشكل أفضل لكنه يعرف أن جميع أعضاء اللجنة يشتركون في أعمالها، وإن كان لكل بلد مقرر معين.
    Recalling the decision of 9 September 1992 of the States parties to the Convention to delete paragraph 7 of article 17 and paragraph 5 of article 18 of the Convention and to add a new paragraph as paragraph 4 of article 18, stating that the members of the Committee established under the Convention shall henceforth receive emoluments from United Nations resources on such terms as the General Assembly will decide, UN وإذ تشير الى قرار الدول اﻷطراف في الاتفاقية المؤرخ في ٩ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ والقاضي بحذف الفقرة ٧ من المادة ٧١ والفقرة ٥ من المادة ٨١ من الاتفاقية وبإضافة فقرة جديدة تصبح هي الفقرة ٤ من المادة ٨١ وتنص على أن يتقاضى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية من اﻵن فصاعدا مكافآت من موارد اﻷمم المتحدة ، وفقا لﻷحكام والشروط التي تقررها الجمعية العامة ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more