"that the minimum age of" - Translation from English to Arabic

    • أن الحد الأدنى لسن
        
    • بأن الحد الأدنى لسن
        
    • أن السن الدنيا
        
    • لأن السن الدنيا
        
    It stated that the minimum age of criminal responsibility, currently 7 years, was very low. UN وذكرت أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، المحدد حالياً بسبع سنوات، منخفض جداً.
    The same provisions apply for elections in the Upper House, with the exception that the minimum age of candidates is 30 years. UN وتنطبق الأحكام نفسها على انتخابات مجلس الشيوخ، باستثناء أن الحد الأدنى لسن المرشحين هو 30 عاماً.
    It further expresses concern that the minimum age of marriage for girls is 15 years. UN كما تعرب عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الزواج لدى الفتيات هو 15 عاماً.
    He agreed that the minimum age of criminal responsibility did not fall within the scope of article 14, but it was important to state that young children should not be subjected to the potentially traumatic experience of criminal proceedings. UN واتفق مع الرأي بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية لا يندرج ضمن نطاق المادة 14، لكنه من المهم بيان أنه ينبغي ألا يتعرض الأطفال الصغار لتجربة الإجراءات الجنائية المحتمل أن تصيبهم بصدمة.
    634. The Committee welcomes the information that the minimum age of marriage will be set at age 18 for both girls and boys as recommended in previous concluding observations. UN 634- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الحد الأدنى لسن الزواج سيتحدد ب18 عاماً للبنات والبنين على السواء على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة.
    143. The Committee is concerned that the minimum age of criminal responsibility set at 10 years by domestic legislation is very low. UN 143- يقلق اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية - المحددة بعشر سنوات في التشريع الداخلي - منخفضة جداً.
    Voluntary recruitment 20. The Committee notes that the minimum age of voluntary recruitment is 17 years and that those volunteers are not allowed to be deployed to armed duty. UN 20- تلاحظ اللجنة أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي هو 17 سنة وأنه لا يسمح لهؤلاء المجندين بأداء واجبات مسلحة.
    The national law N°01/PCE/CEDNACVG/91, adopted in January 1991, stipulates that the minimum age of recruitment into the Chadian National Army is 18 years of age and that the minimum age for conscription is 20 years of age. UN وينص القانون الوطني 01/PCE/CEDNACVG/91 الذي اعتُمد في كانون الثاني/يناير 1991 على أن الحد الأدنى لسن التجنيد في الجيش الوطني التشادي هو 18 عاما، والحد الأدنى للخدمة الإلزامية هو 20 عاما.
    While noting with appreciation that the minimum age of compulsory recruitment is 19 years, the Committee notes with concern that the minimum age of voluntary recruitment, both in regular armed forces and in unregulated paramilitary forces, is unclear. UN وفيما تشيد اللجنة مع التقدير، بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الإلزامي هو 19 عاماً، فإنها تلاحظ مع القلق أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي غير واضح سواء في القوات المسلحة أو في القوات شبه العسكرية غير النظامية.
    (a) Ensure that the minimum age of criminal responsibility is set in accordance with internationally established standards; UN (أ) التأكد من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية يتفق مع المعايير المرعية على الصعيد الدولي؛
    61. It had emerged from the universal periodic review that the minimum age of legal responsibility in New Zealand was very low: 10 years of age. UN 61 - وأردفت قائلة إنه قد ظهر من الاستعراض الدوري الشامل أن الحد الأدنى لسن المسؤولية القانونية في نيوزيلندا منخفض للغاية: للبالغ من العمر 10 سنوات.
    In 2009, CRC reiterated its previous concern that the minimum age of criminal responsibility still set at seven years remains far too low. UN 33- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها السابق من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، الذي لا يزال محدداً بسبع سنوات، يظل منخفضاً للغاية.
    70. While noting the progress achieved in the domain of juvenile justice, the Committee reiterates its previous concern that the minimum age of criminal responsibility, still set at 7 years, remains far too low. UN 70- بينما تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في ميدان قضاء الأحداث، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها السابق من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، الذي ما زال محدداً بسبع سنوات، هو منخفض أكثر مما ينبغي بكثير.
    49. The Committee expresses its concern about the multiple marital systems that apply in the State party and is concerned that the minimum age of marriage is 16 years for girls and 18 years for boys. UN 49 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعدد نظم الزواج السارية في الدولة الطرف، وتشعر بالقلق من أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    While noting that the minimum age for employment is 15 years and the recent changes to the Law on Education have increased the years of compulsory education to 12 years, the Committee is concerned that the minimum age of employment is lower than the age when children will normally complete compulsory education. UN وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة أن الحد الأدنى لسن الاستخدام هو 15 سنة وأن التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على قانون التعليم مددت فترة التعليم الإجباري إلى سن 12 عاماً، إلا أنها قلقة لكون الحد الأدنى لسن الاستخدام أقل من السن التي يُتم فيها الأطفال عادة التعليم الإلزامي.
    (18) The Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility is seven years. It notes the State party's intention to enact comprehensive legislation on juvenile justice through a Juvenile Justice Bill (art. 24). UN 18) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات، وتلاحظ اعتزام الدولة الطرف سن تشريع شامل بشأن قضاء الأحداث من خلال مشروع قانون خاص بقضاء الأحداث (المادة 24).
    (18) The Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility is seven years. It notes the State party's intention to enact comprehensive legislation on juvenile justice through a Juvenile Justice Bill (art. 24). UN (18) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات، وتلاحظ اعتزام الدولة الطرف سن تشريع شامل بشأن قضاء الأحداث من خلال مشروع قانون خاص بقضاء الأحداث (المادة 24).
    The Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility is seven years. It notes the State party's intention to enact comprehensive legislation on juvenile justice through a Juvenile Justice Bill (art. 24). UN 18- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات، وتلاحظ اعتزام الدولة الطرف سن تشريع شامل بشأن قضاء الأحداث من خلال مشروع قانون خاص بقضاء الأحداث (المادة 24).
    297. The Committee notes with appreciation that the minimum age of criminal responsibility is set at 16 years. UN 297- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هي 16 عاماً.
    278. The Committee reiterates its serious concern that the minimum age of criminal responsibility, set at 8 years, is too low and that children between the ages of 16 and 18 are considered by penal law as adults. UN 278- تعيد اللجنة التأكيد على قلقها البالغ من أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية، المحددة بثماني سنوات، تظل أدنى من اللازم، وأن الأطفال بين سن 16 و18 عاماً يعتبرون بموجب القانون الجنائي مراهقين.
    The Committee is further concerned that the minimum age of criminal responsibility is set at 7 years of age, which is much too low, and that children between 16 and 18 years are treated as adults under the penal law of the State party. UN كما يساور اللجنة القلق لأن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية محددة بسبع سنوات، وهي سن منخفضة للغاية، ولأن قانون العقوبات في الدولة الطرف يعامل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً كبالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more