"that the ministry of defence" - Translation from English to Arabic

    • أن وزارة الدفاع
        
    • بأن وزارة الدفاع
        
    • وأن وزارة الدفاع
        
    Mrs. DENERVILLE assured the Committee that the Ministry of Defence was still in existence and operating under constitutional regulations. UN ١١ - السيدة دنرفيل: أكدت للجنة أن وزارة الدفاع ما تزال موجودة وتعمل في ظل أنظمة دستورية.
    These provisions fall short of an independent and impartial investigation, given that the Ministry of Defence is made responsible for investigating the armed forces. UN لكن هذه التدابير لا ترقى إلى مستوى التحقيق المستقل والنزيه بالنظر إلى أن وزارة الدفاع هي المسؤولة عن التحقيق مع أفراد القوات المسلحة.
    The Committee notes that the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior bear the main responsibility for implementation of the Optional Protocol. UN 5- تلاحظ اللجنة أن وزارة الدفاع ووزارة الداخلية تتوليان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    “With regard to information on activities involving mercenaries, the French Government wishes to point out that the Ministry of Defence does not have recourse to the services of mercenaries. UN " تذكﱢر الحكومة الفرنسية، فيما يتصل بالمعلومات المتعلقة بأنشطة المرتزقة، أن وزارة الدفاع لا تلجأ إلى استخدام المرتزقة.
    The Bill, among other things, incorporated a major advice that the Ministry of Defence should not be in charge of licensing insofar as weapons and military equipment are concerned. UN ويتضمن مشروع القانون، في جملة أمور، توجيها أساسيا بأن وزارة الدفاع لا ينبغي أن تكلف بإصدار التراخيص فيما يتعلق بالأسلحة والعتاد الحربي.
    The Government indicated that the above-mentioned individuals had not been attacked by the soldiers and that the Ministry of Defence was making further inquiries about Sadayan Anantharasa at hospitals where he was alleged to have received medical treatment. UN وأفادت الحكومة أن الأشخاص المذكورين لم يهاجمهم أي جنود وأن وزارة الدفاع تجري مزيداً من التحريات حول ساديان أنانتراسا في المستشفى الذي قيل إنه تلقى علاجا طبيا فيه.
    119. There was no indication that the Ministry of Defence had applied article 164 of Act No. 836 of 2003, which provides for suspension from service as a preventive measure in cases of serious human rights violations. UN 119- وليس ثمة ما يفيد أن وزارة الدفاع قد نفذت المادة 164 من القانون 836 لعام 2003 التي تقضي بالوقف عن العمل كتدبير وقائي في حالة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    With respect to this case, the Government replied that the Ministry of Defence has directed police officials to conduct further investigations and report. UN 27- وفيما يتعلق بهذه الدعوى أجابت الحكومة أن وزارة الدفاع قد كلفت موظفي الشرطة بإجراء المزيد من التحقيقات وتقديم تقرير بهذا الشأن.
    With regard to the complaints received by the Special Rapporteur concerning military personnel involved in cases of torture, for example in the State of Guerrero, the Procurator said that the Ministry of Defence did everything possible to ensure that such behaviour did not occur and, if it did, to ensure that it was punished with the full force of the law. UN وفيما يتصل بالبلاغات التي وردت إلى المقرر الخاص بشأن عسكريين متورطين في حالات تعذيب، في ولاية غيريرو، على سبيل المثال، ذكر المدعي العام العسكري أن وزارة الدفاع تفعل كل ما هو ممكن من أجل منع حدوث مثل هذه التصرفات، وإذا حدثت فإن الوزارة تفعل كل ما هو ممكن للمعاقبة عليها معاقبة كاملة.
    This is to confirm that the Ministry of Defence of the Democratic Republic of the Congo hereby authorizes the JEFF Corporation LTD Company, British Virgin Islands, to purchase through " ZASTAVA " Kragujevac, PRVIPARTIZAN, UZICE, Serbia, the following products: UN يؤكد هذا أن وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية تأذن بموجبه لشركة جيف المحدودة، جزر فرجن البريطانية، بأن تشتري عن طريق " زاستافا " كاراغويفاتش، برافيبارتزان، أوزيتشي، صربيا، المنتجات التالية:
    The Royal Decree stated that the Ministry of Defence and Aviation had requested the roadwork " for transfer of troops and logistics purposes " . UN وجاء في الأمر الملكي أن وزارة الدفاع والطيران قد طلبت تشييد هذه الطرق " لخدمة القوات والإمدادات والتموين " .
    Given that the Ministry of Defence has acknowledged paramilitarism to be the main factor in human rights violations, there was every reason for the Unit to have prioritized and emphasized such investigations in the past. UN وبما أن وزارة الدفاع قد سلمت بأن الجماعات شبه العسكرية هي العامل الأساسي في انتهاكات حقوق الإنسان(59)، فإن الأسباب اجتمعت لأن تولي الوحدة الأولوية لمثل هذه التحقيقات في الماضي وتؤكد عليها.
    5.1 In comments dated 19 September 1993, counsel notes that the Ministry of Defence is neither competent nor in a position to draw conclusions from investigations which should be undertaken by the judiciary. UN ٥-١ ولاحظ محامي صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أن وزارة الدفاع ليست مؤهلة لتخلص إلى استنتاجات من تحقيقات ينبغي أن تجريها السلطة القضائية، ولا أن بإمكانها ذلك.
    “The Commander of British Force is also pleased to announce that the Ministry of Defence will shortly be discussing an improved early retirement package with the trades unions to cover the period of draw-down. UN " كما يسر قائد القوات البريطانية أن يعلن أن وزارة الدفاع ستبحث قريبا مع نقابات العمال برنامجا محسنا للتقاعد المبكر يغطي فترة التخفيض.
    He wished to add, however, that the Ministry of Defence had established close contacts with the Russian Orthodox Church with a view to securing its cooperation in combating lack of respect for human dignity in the armed services and promoting moral and spiritual values. UN على أنه يود أن يضيف إلى ذلك أن وزارة الدفاع قد رتبت اتصالات وثيقة مع الكنيسة اﻷرثوذكسية الروسية لتأمين تعاونها في مكافحة عدم احترام الكرامة اﻹنسانية في خدمات القوات المسلحة وتعزيز القيم المعنوية والروحية.
    On 20 June 2011, Ukraine informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that the Ministry of Defence of Ukraine eliminated 6,480 PFM-1 mines in May and June 2011. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2011، أبلغت أوكرانيا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن وزارة الدفاع الأوكرانية تخلصت من 480 6 لغماً من طراز PFM-1 في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2011.
    The author alleges that the Ministry of Defence acted improperly by considering only his provisional appeal rather than the definitive appeal filed on 4 February 2003. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن وزارة الدفاع تصرفت بشكل غير صحيح عندما اكتفت بالنظر في الطعن المؤقت بدلاً من الطعن النهائي المقدم في 4 شباط/فبراير 2003.
    The author alleges that the Ministry of Defence acted improperly by considering only his provisional appeal rather than the definitive appeal filed on 4 February 2003. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن وزارة الدفاع تصرفت بشكل غير صحيح عندما اكتفت بالنظر في الطعن المؤقت بدلاً من الطعن النهائي المقدم في 4 شباط/فبراير 2003.
    With regard to arms control, the Arms Control Act provides that the Ministry of Defence, acting through the Directorate of National Mobilization, shall be responsible for oversight and control of weapons, explosives, fireworks and pyrotechnic articles and other similar devices covered by the Act (article 1). UN في مجال مراقبة الأسلحة، ينص القانون على أن وزارة الدفاع الوطني تتحمل، عبر المديرية العامة للتعبئة الوطنية، مسؤولية الإشراف العام على الأسلحة، والمتفجرات، والألعاب النارية، وأجهزة إطلاق الصواريخ النارية، وغير ذلك من العناصر المماثلة التي يشملها القانون المشار إليه (المادة 1).
    In this context it should be noted that Croatian government officials have stated to UNTAES that the Ministry of Defence will consider in a positive manner individual applications for the second period of deferment and that the provisions of Croatian law on conscientious objection to military service will be available to all; UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن المسؤولين الحكوميين الكرواتيين قد صرحوا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بأن وزارة الدفاع ستنظر بشكل ايجابي في الطلبات الفردية المقدمة للحصول على فترة تأجيل ثانية، وأن أحكام القانون الكرواتي المتصلة بالاستنكاف الضميري متاحة للجميع؛
    On 11 May 2006, Belarus informed the Standing Committee on Stockpile Destruction, that the Ministry of Defence of Belarus and NATO Maintenance and Supply Agency signed a contract in February 2006 on the destruction of anti-personnel mines of types other than PFM, which included 294,775 PMN, PMN-2 POM and POMZ-2. UN وفي 11 أيار/مايو 2006، أعلمت بيلاروس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بأن وزارة الدفاع في بيلاروس ووكالة الصيانة والإمدادات التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي قد وقعتا عقداً في شباط/فبراير 2006 بشأن تدمير ألغام مضادة للأفراد من طراز آخر غير الألغام المجنحة (من طراز PFM)، ومن بينها 775 294 لغماً من طراز PMN مضادة للأفراد وPMN-2 وPOM وPOMZ-2.
    Afghanistan reported that its constitution requires the country to respect all international treaties it has signed and that the Ministry of Defence has instructed that all military forces to respect the comprehensive ban on anti-personnel mines by militaries or individuals. UN وأفادت أفغانستان أن دستورها ينص على احترام جميع المعاهدات الدولية التي وقعت عليها، وأن وزارة الدفاع أعطت تعليمات لجميع القوات العسكرية بضرورة احترام الحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد سواء على عناصر الجيش أو على الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more