"that the non-kuwaiti claimant" - Translation from English to Arabic

    • أن صاحب المطالبة غير الكويتي
        
    • بأن صاحب المطالبة غير الكويتي
        
    • صاحب المطالبة غير الكويتي عن
        
    He contended that the non-Kuwaiti claimant had asked him to sign a blank piece of paper. UN وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء.
    Although the non-Kuwaiti claimant did not respond, the Kuwaiti claimant responded by explaining that the non-Kuwaiti claimant was employed by the business as a financial manager. UN ولم يرد صاحب المطالبة غير الكويتي، فيما أجاب صاحب المطالبة الكويتي موضحاً أن صاحب المطالبة غير الكويتي يعمل في المشروع مديراً مالياً.
    On the basis of this evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant was the owner of the farm when Iraq's invasion and occupation of Kuwait occurred and recommends an award of compensation for the farm's losses to the non-Kuwaiti claimant. UN ويرى الفريق على أساس هذه الأدلة أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان مالك المزرعة عند حدوث غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بمنحه تعويضاً عن خسائر المزرعة.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant has proved his ownership of the clothing business. UN 44- واستناداً إلى مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لمشروع تجارة الملابس.
    However, the Panel was not persuaded that the non-Kuwaiti claimant had provided the Kuwaiti claimant with an authorisation to file for 100 per cent of the losses of the business. UN إلا أن الفريق ليس مقتنعاً بأن صاحب المطالبة غير الكويتي أذن لصاحب المطالبة الكويتي بتقديم مطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري.
    Accordingly, the Panel recommendsrecommends that the non-Kuwaiti claimant be compensated for the proved losses of his business. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن خسائر عمله التجاري التي ثبت وقوعها.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant has proved his ownership interest in the electrical appliance business. UN 58- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لمحل المعدات الكهربائية.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant has proved his ownership interest in the business. UN 76- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته للمحل.
    The landlord confirmed that the non-Kuwaiti claimant and the Kuwaiti owner were joint tenants of shops 242 and 243 and stated that they appeared to be business partners. UN وأكد صاحب المحلين أن صاحب المطالبة غير الكويتي والمالك الكويتي كانا مستأجرين مشتركين للمحلين 242 و243 وقال إنهما كانا يبدوان شريكين تجاريين.
    On the basis of the evidence submitted by the claimants, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant was the sole owner of the grocery business as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 16- وعلى أساس الأدلة التي قدمها المطالبان، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان هو المالك الوحيد للمحل التجاري للبقالة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As there was no possibility of duplication of losses claimed, and as the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant has provided adequate evidence of his ownership interest in the assets claimed, the Panel recommends that the non-Kuwaiti claimant be compensated for the proved losses of his business. UN ولما كان لا يوجد احتمال بازدواج الخسائر المدعى وقوعها وكان الفريق يرى أن صاحب المطالبة غير الكويتي قد قدم أدلة كافية تثبت حصته في ملكية الأصول المطالب بالتعويض عنها، فإن الفريق يوصي بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن خسائر عمله التجاري التي ثبت وقوعها.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant has demonstrated his ownership interest in the business at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 38- واستناداً إلى مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته للمشروع في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The documentary evidence submitted by the non-Kuwaiti claimant included a partnership agreement dated 1 January 1980 and signed by the Kuwaiti owner that stated that the non-Kuwaiti claimant and the Kuwaiti owner were equal partners with respect to shop 243. UN 79- واشتملت الأدلة المستندية التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي على اتفاق شراكة مؤرخ 1 كانون الثاني/يناير 1980 ويحمل توقيع المالك الكويتي وينص على أن صاحب المطالبة غير الكويتي والمالك الكويتي شريكان بالتساوي في المحل 243.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant has proved a 50 per cent interest in a partnership with the Kuwaiti owner with respect to shops 242 and 243. UN 83- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لنسبة 50 في المائة من المحلين 242 و243 بالشراكة مع المالك الكويتي.
    The non-Kuwaiti claimant supported his claim by producing an agreement with the Kuwaiti claimant confirming that the non-Kuwaiti claimant rented the business licence from the Kuwaiti claimant for KWD 600 per year. UN 86- ودعم صاحب المطالبة غير الكويتي مطالبته بتقديم اتفاق مع صاحب المطالبة الكويتي يؤكد أن صاحب المطالبة غير الكويتي استأجر ترخيصاً تجارياً من صاحب المطالبة الكويتي بقيمة 600 دينار كويتي سنوياً.
    On the basis of the totality of the evidence, and applying the evidentiary standard applicable to category " D " claims, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant is the owner of the import and export business at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 89- وعلى أساس مجمل الأدلة، وتطبيقاً لمعيار الإثبات المطبق على المطالبات من الفئة " دال " ، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لمحل الاستيراد والتصدير وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant was the owner of the new and used car business operated under the corporate entity's business licence at the date of Iraq's invasion and occupation. UN 96- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان مالك محل السيارات الجديدة والمستعملة الذي كان يعمل بموجب الترخيص التجاري للشركة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant has proved his ownership interest (jointly with his business partners) in the foodstuff and household goods business. UN 65- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته (وشركاءه التجاريين) لمحل المواد الغذائية والأثاث المنزلي.
    In an interview during the technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant acknowledged that the non-Kuwaiti claimant had worked as an employee in his business but denied that the non-Kuwaiti claimant had management responsibilities. UN 48- واعترف صاحب المطالبة الكويتي في مقابلة أجريت معه أثناء البعثة الفنية إلى الكويت بأن صاحب المطالبة غير الكويتي عمل موظفاً في مشروعه ولكنه نفى اضطلاعه بمسؤوليات إدارية.
    If non-Kuwaiti claimants provided these documents to the Commission and no competing claims for the business were identified after database cross-checks, the Panel was generally satisfied that the non-Kuwaiti claimant was the true owner of the business. UN وإذا قدم صاحب مطالبة غير كويتي هذه المستندات إلى اللجنة ولم تعثر اللجنة على مطالبات منافسة بالتعويض عن خسائر تجارية بعد التحقق بالمقارنة في قاعدة البيانات، فإن الفريق يقتنع عموماً بأن صاحب المطالبة غير الكويتي هو المالك الفعلي للمشروع التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more