"that the number of children" - Translation from English to Arabic

    • أن عدد الأطفال
        
    • بأن عدد الأطفال
        
    • لأن عدد الأطفال
        
    UNICEF indicated that the number of children living in institutions had reduced significantly. UN إلا أن اليونيسيف أوضحت أن عدد الأطفال المودعين في مؤسسات قد انخفض انخفاضاً ملموساً.
    It noted that the number of children dropping out at primary and secondary level had significantly decreased. UN وأشار الوفد إلى أن عدد الأطفال الذين يتسربون من المرحلتين الابتدائية والثانوية انخفض إلى حد بعيد.
    In view of such incidents, it was little wonder that the number of children suffering from stress disorder had greatly increased. UN وفي ضوء هذه الحوادث ليس غريباً أن عدد الأطفال الذين يعانون من القلق والاضطراب النفسي قد زاد كثيراً.
    :: Despite that, it has been estimated that the number of children in inaccessible areas has been declining. UN :: وعلى الرغم من ذلك، تشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال في المناطق التي يتعذر الوصول إليها في تراجع.
    Furthermore, Médecins sans Frontières Belgium reported that the number of children treated for malnutrition at the hospital of Man has decreased slightly. UN وعلاوة على ذلك، فإن منظمة أطباء بلا حدود في بلجيكا أفادت في تقرير لها بأن عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية بمستشفى مان قد انخفض قليلا.
    However, the Committee is concerned that the number of children working in the city streets, in rural areas and in households is still high, and that: UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن عدد الأطفال الذين يعملون في شوارع المدن وفي المناطق الريفية والمنازل لا يزال مرتفعاً وأن:
    Despite the fact that the number of children addicted to narcotics and drugs in Jordan is quite low, the Committee is concerned about the quality and number of services available for them. UN ورغم أن عدد الأطفال المدمنين على المخدرات والمؤثرات العقلية في الأردن ضئيل جداً، فإن القلق يساور اللجنة بشأن الخدمات المتوفرة لهم كماً وكيفاً.
    Analysis of recent data reveals that the number of children in residential institutions has steadily increased, from 1,551 in 1997 to 2,460 in 2000. UN ويبين تحليل البيانات الحديثة أن عدد الأطفال في هذه المؤسسات قد ازداد باطراد من 155 1 طفلا في عام 1997 إلى 460 2 طفلا في عام 2000.
    At that meeting it was noted that the number of children orphaned by HIV/AIDS continues to grow. UN وفي ذلك الاجتماع لوحظ أن عدد الأطفال الذين أصبحوا أيتاما نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آخذ في التزايد.
    Despite the fact that the number of children addicted to narcotics and drugs in Jordan is quite low, the Committee is concerned about the quality and number of services available for them. UN ورغم أن عدد الأطفال المدمنين على المخدرات والمؤثرات العقلية في الأردن ضئيل جداً، فإن القلق يساور اللجنة بشأن الخدمات المتوفرة لهم كماً وكيفاً.
    The Committee notes with concern that the number of children in need of alternative care is increasing due to several reasons, including parents and guardians' incapacity of providing financial support, changing family structures caused by divorces, separations and remarriages, abuse and neglect of the child within the family, alcohol and drug abuse, etc. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأطفال المحتاجين إلى رعاية بديلة لا يفتأ يتزايد لعدة أسباب منها عجز الوالدين والأوصياء عن تقديم الدعم المالي وتغير بنية الأسر بسبب حالات الطلاق والانفصال والزواج من جديد والاعتداء على الطفل وإهماله داخل الأسرة وإدمان الكحول والمخدرات وغير ذلك.
    The rise in the number of children attending the centre is more difficult to explain; it should be pointed out, however, that the number of children accompanying their mothers in the refuge in 2004 was unusually low, so that an increase the following year was natural. UN ومما هو أكثر صعوبة تفسير الزيادة في عدد الأطفال في المركز؛ وينبغي، مع ذلك، الإشارة إلى أن عدد الأطفال المصاحبين لأمهاتهم في الملجأ في عام 2004 كان منخفضا على غير العادة، وبالتالي كانت الزيادة في العام التالي طبيعية.
    The Committee is concerned inter alia, about the poor access of such children to health, education and other services, about reports that the number of children living or working on the streets is continuing to increase, and about the particular vulnerability of girls in these situations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأمور من بينها، صعوبة استفادة هؤلاء الأطفال من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها، وللتقارير التي تشير إلى أن عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يتزايد باطراد لشدة تأثر البنات على وجه الخصوص في هذه الأوضاع.
    16. The Committee also notes with concern that the number of children begging in the streets is on the increase and that many of them are drawn by adults into various types of criminal activity. UN 16- وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأطفال المتسولين في الشوارع ما انفك يزداد وأن أشخاصاً بالغين يجتذبون العديد منهم لتوريطهم في أنشطة إجرامية مختلفة.
    90. The Committee also notes with concern that the number of children begging in the streets is on the increase and that many of them are drawn by adults into various types of criminal activity. UN 90- كذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأطفال المتسولين في الشوارع ما انفك يزداد وأن أشخاصاً بالغين يجتذبون العديد منهم لتوريطهم في أنشطة إجرامية مختلفة.
    Further, it notes that the number of children in secondary education is decreasing and that education standards, particularly in the secondary system, vary greatly to the disadvantage of lower-income neighbourhoods and rural areas. UN كما تلاحظ أن عدد الأطفال في مرحلة التعليم الثانوي آخذاً في الانخفاض، وأن مستويات التعليم، لا سيما في المرحلة الثانوية، متباينة تبايناً كبيراً على نحو غير مؤاتٍ للأحياء المتدنية الدخل والمناطق الريفية.
    Child protection partners believe that the number of children used by those groups was in fact much higher, but many children escaped from the groups before the surrender of their respective commanders, while others were left behind while the disarmament, demobilization and reintegration operations took place. UN ويعتقد الشركاء في مجال حماية الطفل أن عدد الأطفال الذين تستخدمهم هذه الجماعات كان في واقع الأمر يفوق ذلك العدد كثيراً، لكن العديد من الأطفال هربوا من الجماعات قبل استسلام قادتها، بينما تم التخلي عن أطفال آخرين أثناء تنفيذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    62. A total of 84 children were identified among Union des forces révolutionnaires (UFR) combatants captured by Government forces following clashes in Am Dam in May, although interviews with the children and adult combatants indicate that the number of children who took part in the battle was significantly higher. UN 62 - وتبين ما مجموعه 84 طفلا بين صفوف مقاتلي اتحاد القوى الثورية الذين أسرتهم قوات الحكومة في أعقاب اشتباكات وقعت في أم دام في أيار/مايو، رغم أن المقابلات مع المقاتلين الأطفال والكبار تشير إلى أن عدد الأطفال الذين شاركوا في المعركة كانوا أعلى بكثير.
    Similarly, CoE reported that the number of children with disabilities attending special education was high and that a considerable number of children with disabilities were left without education. UN وعلى غرار ذلك، أفاد مجلس أوروبا بأن عدد الأطفال ذوي الإعاقة الملتحقين بالتعليم الخاص مرتفع وبأن عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة يبقى دون تعليم(110).
    634. The Committee is deeply concerned by the information provided in the State party's report that the number of children with disabilities (currently 49,800) has tripled in the past 12 years, and notes that national legislation includes children only up to the age of 16 in the category of disabled children. UN 634- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بأن عدد الأطفال المعوقين (800 49 معوق حالياً) تضاعف ثلاث مرات خلال الاثنتي عشرة سنة الأخيرة، وتلاحظ أن التشريع الوطني لا يدرج ضمن فئة الأطفال المعوقين سوى الأطفال الذين لا تزيد أعمارهم عن 16 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more