"that the number of persons" - Translation from English to Arabic

    • أن عدد الأشخاص
        
    • بأن عدد الأشخاص
        
    • أن عدد الذين
        
    The population census also reveals that the number of persons who subjectively consider themselves unemployed is distinctly higher than that indicated by the official unemployment statistic. UN وأظهر تعداد السكان أيضا أن عدد الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل أعلى بكثير من العدد الذي ورد في الإحصاء الرسمي للبطالة.
    Several detainees indicated that the number of persons held in their ward had thereby been reduced by half. UN وبين عدة محتجزين أن عدد الأشخاص المحبوسين في جناحهم انخفض بالتالي إلى النصف.
    Again, it is stressed that the number of persons brought to trial may be less than fourteen, and that the number of trial days per accused in single-accused trials may be reduced. UN ويؤُكَّد مرة أخرى أن عدد الأشخاص المقدمين للمحاكمة قد يكون أقل من أربعة عشر شخصا، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم في محاكمات المتهمين كل على حدة قد تُخفض.
    Statistics predicted that the number of persons aged 60 and over would double by 2050, and the majority of those older people would be in developing countries. UN وتنبأت الإحصاءات بأن عدد الأشخاص الذين هم في سن الستين أو أكثر سيتضاعف في عام 2050، وستكون أغلبية هؤلاء المسنين من سكان البلدان النامية.
    The delegation also reported that the number of persons with undetermined citizenship had decreased from over 30 per cent in the 1990s to about 7 per cent today. UN وأفاد الوفد بأن عدد الأشخاص ذوي الجنسيات غير المحددة قد انخفض من أكثر من 30 في المائة في التسعينات إلى نحو 7 في المائة اليوم.
    Non-governmental sources informed the Special Rapporteur that the number of persons who died was not 32, as the Government had stated, but at least 37 and that the families have for a year now been asking for an investigation to be initiated. UN وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن عدد الذين لقوا مصرعهم ليس ٣٢ فردا كما أكدت الحكومة من قبل وإنما هو ٣٧ فردا على اﻷقل، وأنه رغم مضي عام على الواقعة فإن عائلات الضحايا ما زالت تطالب بإجراء تحقيق فيها.
    Again, it is stressed that the number of persons brought to trial will be less than 29, and that the number of trial days per accused may be reduced. UN ونؤكد مرة أخرى، أن عدد الأشخاص المقدَّمين للمحاكمة سيكون أقل من 29، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يتم خفضها.
    Again, it is stressed that the number of persons brought to trial may be less than 26, and that the number of trial days per accused may be reduced. UN ونؤكد مرة أخرى، أن عدد الأشخاص المقدَّمين للمحاكمة قد يكون أقل من 26، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يتم خفضها.
    It is estimated that the number of persons still unaccounted for stands at 1,712. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين يبلغ 712 1 شخصاً.
    These figures show that the number of persons acquitted by the courts is growing from year to year. UN وتشير هذه البيانات إلى أن عدد الأشخاص الذين تبرئهم المحاكم يتزايد من سنة إلى أخرى.
    UNMOP observers continue to report that the number of persons passing through the Cape Kobila checkpoints remains negligible in comparison with the number of those using the crossing points at Debeli Brijeg. UN وتواصل تقارير مراقبي البعثة الإشارة إلى أن عدد الأشخاص الذين يعبرون عن طريق نقاط التفتيش في كايب كوبيلا لا يزال ضئيلا جدا بالمقارنة بمن يعبرون في ديبلي برييغ.
    It was appalling that the number of persons in the world who did not have enough food was growing, a trend that had been accelerated by the current economic crisis, which was attributable to structural and systemic weaknesses in the international trade system. UN ومن المرعب أن عدد الأشخاص في العالم الذين لا يجدون مايكفي من الغذاء يتزايد، وتفاقم هذا الاتجاه بالأزمة الاقتصادية الراهنة الناجمة عن الضعف الهيكلي والشامل في نظام التجارة الدولية.
    Again, it is stressed that the number of persons brought to trial may be less than fourteen, and that the number of trial days per accused in single-accused trials may be reduced. UN ويؤُكَّد مرة أخرى أن عدد الأشخاص المقدمين للمحاكمة قد يكون أقل من أربعة عشر، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم في محاكمات المتهمين الفرادى قد تُخفض.
    However, despite the progress made in meeting the needs in that area, China faces great challenges, chief among them the vastness of the country; the prevalence of disability in remote rural areas where it is not always easy to deliver services; and the fact that the number of persons with disabilities is almost 60 million persons. UN غير أن الصين تواجه، على الرغم مما تحقق من تقدم في الوفاء بالحاجات، تحديات هائلة، من أهمها مساحة البلد الشاسعة؛ وانتشار الإعاقة في المناطق الريفية النائية حيث لا يكون توصيل الخدمات دوماً أمراً سهلاً؛ وحقيقة أن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة يقارب 60 مليون نسمة.
    International reports indicate that the number of persons who need humanitarian and relief assistance as a result of natural disasters, armed conflicts and foreign occupation around the world exceeds 240 million, the majority of whom live in developing and poor countries. UN تشير التقارير الدولية، إلى أن عدد الأشخاص المحتاجين للمساعدات الإنسانية والغوثية في العالم يزيد عن مائتين وأربعين مليون شخص من ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، تتركز الأغلبية منهم في البلدان النامية والفقيرة.
    36. In 2008, The Working Group on Arbitrary Detention reported that the number of persons deprived of their liberty was not very high in Mauritania. UN 36- وفي عام 2008، أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم ليس مرتفعا للغاية في موريتانيا.
    The World Food Programme (WFP), for example, had estimated that the number of persons suffering from chronic hunger would surpass the 1 billion mark in 2009, and the World Bank had predicted that 50 million people would be added to the ranks of the unemployed. UN وقد وضع برنامج الأغذية العالمي، على سبيل المثال، تقديرات ذكر فيها أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن سوف يتجاوز علامة البليون في سنة 2009 وقد تنبأ البنك الدولي بأن 50 مليون شخص سوف يضافون إلى صفوف العاطلين.
    24. ODHIKAR and FIDH noted that the number of persons held in prisons is many times over their holding capacity. UN 24- وذكر التحالف من أجل حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان أن عدد الأشخاص المحتجزين في السجون يفوق سعتها مرات عديدة.
    This number was disputed by most witnesses, who stated that the number of persons during the incident was considerably lower. UN هذا الرقم فنده معظم الشهود الذين صرحوا بأن عدد الأشخاص المتورطين في الحادث أدنى بكثير.
    110. Current estimates suggest that the number of persons displaced worldwide may total as many as 60 million. UN 110 - توحي التقديرات الحالية بأن عدد الأشخاص المشردين في أنحاء العالم قد يصلوا في مجموعهم إلى 60 مليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more