"that the obligation to extradite or prosecute" - Translation from English to Arabic

    • أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • بأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • أن التزام التسليم أو المحاكمة
        
    Other members had noted that the obligation to extradite or prosecute could arise in different scenarios, which should be taken into account by the Commission. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد ينشأ في ظروف مختلفة، ينبغي أن تأخذها اللجنة في الاعتبار.
    Some members had stressed that the obligation to extradite or prosecute and the concept of universal jurisdiction, while sharing the same objective, should be distinguished from one another. UN وشدد بعض الأعضاء على أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومفهوم الولاية القضائية العالمية، وإن كانا يتقاسمان نفس الهدف، إلا أنه ينبغي تمييز أحدهما عن الآخر.
    It was observed that the obligation to extradite or prosecute presupposed the presence of the suspect in the territory of the State. UN ولوحظ أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يفترض وجود المشتبه فيه في أراضي الدولة.
    However, the point was also made that the obligation to extradite or prosecute presupposed a choice that did not always exist in practice. UN ولكن أعرب عن وجهة نظر أخرى تقول بأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يفترض خيارا قد لا يكون متاحا على الدوام في واقع الأمر.
    It was clear that the obligation to extradite or prosecute applied to particularly serious international crimes which the international community as a whole had an interest in prosecuting and punishing. UN ومن الواضح أن التزام التسليم أو المحاكمة ينطبق على الجرائم الدولية الجسيمة بصفة خاصة التي يهم المجتمع الدولي بكليته أن تتم المقاضاة والعقاب عليها.
    It was considered that the obligation to extradite or prosecute presupposed the presence of the suspect in the territory of the State. UN ورئـي أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يفترض وجود المشتبه فيه في أراضي الدولة.
    Her Government had not criminalized offences subject to universal jurisdiction and believed that the obligation to extradite or prosecute was binding on a State only if it had bound itself by means of a treaty or domestic legislation. UN وذكرت أن حكومتها لا تجرِّم الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية وتعتقد أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يكون ملزما لأي دولة إلا إذا ألزمت تلك الدولة نفسها بموجب معاهدة أو تشريع وطني.
    164. Some delegations expressed the view that the obligation to extradite or prosecute was only based on treaties and did not have a customary character. UN 164 - رأت بعض الوفود أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يستند إلا إلى المعاهدات وليس له طابع عرفي.
    98. Some delegations expressed the view that the obligation to extradite or prosecute was based only on treaties and did not have a customary character. UN 98 - أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يستند سوى إلى المعاهدات وليس له طابع عرفي.
    His delegation remained of the view that the obligation to extradite or prosecute only arose as a matter of treaty law, and was not a rule of customary international law. UN ولا يزال وفدي يرى أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يظهر فقط بوصفه قانون معاهدة، وليس قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Some members considered that the obligation to extradite or prosecute had acquired a customary status, at least as far as crimes under international law were concerned. UN ورأى بعض الأعضاء أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد بات في حكم العرف، على الأقل فيما يتعلق بالجرائم بمقتضى القانون الدولي.
    It was noted, in this regard, that the obligation to extradite or prosecute would only arise after the State concerned had established its jurisdiction and, in any event, if the person was present on the territory, or was under the control, of that State. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لن ينشأ إلا إذا كانت الدولة المعنية قد أرست ولايتها القضائية وكان الشخص، في أي الأحوال، موجوداً في إقليمها أو خاضعاً لسيطرتها.
    Some other members noted that the obligation to extradite or prosecute may arise in different scenarios, which the Commission should take into account since they could be relevant for the determination of the scope of the obligation. UN وأشار بعض الأعضاء الآخرين إلى أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد ينشأ في حالات مختلفة، ينبغي أن تأخذها اللجنة في الاعتبار لأن تلك الحالات يمكن أن تكون مهمة لتحديد نطاق الالتزام.
    74. It was pointed out that the obligation to extradite or prosecute and the principle of universal jurisdiction were different. UN 74 - جرت الإشارة إلى أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يختلف عن مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    161. Some delegations emphasized that the obligation to extradite or prosecute was aimed at combating impunity, by ensuring that persons accused of certain crimes be denied safe haven and be brought to trial for their criminal acts. UN 161 - شددت بعض الوفود على أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب حيث أنه يكفل حرمان الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم معينة من الملاذ الآمن وتقديمهم للمحاكمة لارتكابهم أعمالا إجرامية.
    Some members shared the Special Rapporteur's view that the obligation to extradite or prosecute only existed in connection with natural persons; according to one view, the situation of legal persons involved in the commission of crimes should nonetheless be further explored. UN وأبدى بعض الأعضاء تأييدهم لرأي المقرر الخاص أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يوجد إلا في حالة الأشخاص الطبيعيين؛ وإن كان أحد الأعضاء قد ارتأى أنه ينبغي مواصلة استكشاف حالة الأشخاص الاعتباريين الضالعين في ارتكاب جرائم.
    56. Judicial practice in the United States is consistent with the understanding that the obligation to extradite or prosecute is tethered firmly to international conventions. UN 56 - تتسق الممارسة القضائية في الولايات المتحدة مع مفهوم أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مرتبط ارتباط وثيقاً بالاتفاقيات الدولية.
    However, the point was also made that the obligation to extradite or prosecute presupposed a choice that did not always exist in practice. UN غيـر أنـه أُعـرب عن وجهة نظر أخرى تقول بأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يفترض خيارا قد لا يكون متاحا على الدوام في واقع الأمر.
    Her delegation shared the view that the obligation to extradite or prosecute played a crucial role in the investigation and punishment of crimes of international concern, such as genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وقالت إن وفد بلدها يشاطر الرأي القائل بأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يؤدي دوراً بالغ الأهمية في التحقيق في الجرائم موضع الاهتمام الدولي والمعاقبة عليها، مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    14. Generally speaking, his delegation was of the view that the obligation to extradite or prosecute arose from treaties; it was not a general obligation under customary law. UN 14 - وعلى وجه العموم، قال إن وفده يرى أن التزام التسليم أو المحاكمة ناشئ من المعاهدات، وليس التزاما عاما بموجب القانون العرفي.
    19. Turning to the topic of the obligation to extradite or prosecute, she said that although Canada was a strong supporter of efforts to encourage accountability and avoid impunity, it did not consider that the obligation to extradite or prosecute applied to all crimes. UN 19 - وانتقلت إلى الحديث عن التزام التسليم أو المحاكمة، فقالت إن كندا، وإن كانت مؤيدا قويا للجهود المبذولة للتشجيع على المساءلة وتجنب الإفلات من العقاب، لا ترى أن التزام التسليم أو المحاكمة ينطبق على جميع الجنايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more