UNITAR opened a liaison office in New York in the fall of 1996 after it was ensured by the Board of Trustees of the Institute that the opening of the office was financially viable. | UN | وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في خريف عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا. |
A UNITAR liaison office was established in New York in 1996 after the Board of Trustees of the Institute had ensured that the opening of the office was financially viable. | UN | وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا. |
It was understood that the opening of the railway would proceed in parallel with the return of the refugees and internally displaced persons. | UN | وفهـم أيضا أن فتح النقل بالسكك الحديدية سيتم بالموازاة مع عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
As such, the evidence does not support a finding of impropriety on the part of the Field Finance Officer, as the assertion that the opening of the account was ultra vires is not correct. | UN | وعليه، فإن اﻷدلة لا تدعم الاستنتاج الذي يفيد بارتكاب الموظف المالي الميداني مخالفة، إذ أن القول بأن فتح الحساب كان مخالفا للنظام هو أمر غير صحيح. |
His delegation was of the view that the opening of a negotiating process with unforeseeable results could waste resources and pose a threat to the delicate compromise reached on the articles within the International Law Commission. | UN | ويرى وفده أن بدء عملية تفاوض دون نتائج غير متوقعة يمكن أن يمثل إهداراً للموارد ويشكل تهديداً للتوافق الدقيق الذي تم التوصل إليه بشأن المواد داخل لجنة القانون الدولي. |
“12. Emphasizes that the opening of the capital account must be carried out in an orderly, gradual and well sequenced manner, keeping its pace in line with the strengthening of countries’ ability to sustain its consequences, and invites the International Monetary Fund to contribute to this process; | UN | " ١٢ - يشدد على أن عملية فتح حسابات رؤوس اﻷموال يجب أن تتم بطريقة منظمة وتدريجية وجيدة التسلسل، وأن تواكب تعزيز قدرة البلدان على تحمل ما ينجم عنها من آثار، وتدعو صندوق النقد الدولي إلى المساهمة في هذه العملية؛ |
The lessons from this particular case are not necessarily that the opening of the market was in the wrong policy direction, as much as that the degree of opening was probably insufficient. | UN | ولا تعني الدروس المستفادة من هذه الحالة الخاصة بالضرورة أن فتح السوق كان اتجاها خاطئا في مجال السياسات بقدر ما تعني أن درجة فتح السوق ربما لم تكن كافية. |
A settlers’ spokesperson said that settlers will continue pressuring the Government to close the road to Palestinian traffic, claiming that the opening of the road will threaten security. | UN | وقال متحدث باسم المستوطنين أنهم سيواصلون ممارسة الضغط على الحكومة ﻹغلاق الطريق أمام حركة المرور الفلسطينية زاعمين أن فتح الطريق سيهدد اﻷمن. |
Croatia firmly believes that the opening of the border crossing points Debeli Brijeg and Konfin is beneficial not only for the local population on both sides of the border, but also positively reflects on confidence-building and regional stability. | UN | وتعتقد كرواتيا اعتقادا راسخا أن فتح نقطتي العبور ديبيلي بريغ وكونفين مفيد ليس للسكان المحليين على جانبي الحدود فحسب، وإنما يؤثر تأثيرا إيجابيا على بناء الثقة والاستقرار اﻹقليمي. |
There is no doubt that the opening for signature of the 1982 Convention is a great landmark in the process of codification and progressive development of international law as a whole, and the law of the sea in particular. | UN | ومما لا شك فيه أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 علامة بارزة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة عامة، وقانون البحار بصفة خاصة. |
On Sunday, 18 December, in Belgrade, it appeared to the Co-Chairmen that the opening of the highway was again to be delayed. | UN | وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بلغراد، بدا للرئيسين المشاركين أن فتح الطريق سيتأخر مرة أخرى. |
Government procurement is crucial for some services sectors, and some considered that the opening of such services sectors without the development of rules on public procurement would render any achievements on market opening ineffective. | UN | والمشتريات الحكومية ذات أهمية جوهرية لبعض قطاعات الخدمات، وقد رأى البعض أن فتح قطاعات الخدمات هذه من دون وضع قواعد بشأن المشتريات الحكومية سيجعل أية إنجازات يتم تحقيقها في فتح الأسواق عديمة الجدوى. |
Another report is titled Women Service in the I.D.F. (2002) The State Comptroller found that the opening of new positions for women and their integration were not accompanied by any analysis of the characteristics of each position and no standards were set to evaluate the success of integration. | UN | وقد تُبين للمراقب الحكومي أن فتح مراكز جديدة أمام المرأة ودمجها لم يكونا مصحوبين بأي تحليل لخصائص كل مركز، كما أنه لم تحدد أية معايير لتقييم مدى نجاح عملية دمج المرأة. |
In the alternative, it submits that the opening of prisoners' correspondence is authorized and strictly limited by provincial legislation and subject to detailed policy controls. | UN | وتؤكد علاوة على ذلك أن فتح رسائل السجناء أمر مسموح به وتفرض التشريعات البلدية شروطاً صارمة عليه ويخضع لرقابة دقيقة من جانب الشرطة(). |
6. Despite the fact that the opening of the crossing points has allowed individuals from either side to meet freely, the United Nations umbrella remains important for sensitive humanitarian and other meetings. | UN | 6- ومع أن فتح نقاط العبور سمح لأفراد من كلا الطرفين بالالتقاء بحرية، فإن مظلة الأمم المتحدة تظل مهمة لعقد اجتماعات إنسانية وغيرها من الاجتماعات الحساسة. |
80. The recent financial crisis in Asia had shown that the opening of the capital account should not go beyond the capacities of a country’s financial system and that the burden of responsibility should not be placed on developing countries alone. | UN | ٨٠ - ولقد بينت اﻷزمة المالية الحديثة في آسيا أن فتح حساب رأس المال لا يجب أن يتجاوز قدرة النظام المالي لبلد ما وأن المسؤولية عن اﻷزمة لا يجب إيعازها للبلدان النامية وحدها. |
The Latin Patriarch, the Greek Orthodox Patriarch and the Armenian Patriarch all believe that the opening of the new gate would harm the current status quo in the church. | UN | فبطريرك اللاتين وبطريرك اﻷرثوذكس الشرقيين وبطريرك اﻷرمن يؤمنون جميعا بأن فتح البوابة الجديدة ستضر بالوضع الراهن السائد في الكنيسة. |
While the issue of liaison officers is yet to be solved, I believe that the opening of Tuzla airport for UNPROFOR purposes is now feasible and that humanitarian flights will be possible before long. | UN | وفي حين أن مسألة ضباط الاتصال لم تحل بعد، فإنني أعتقد بأن فتح مطار توزلا ﻷغراض قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو أمر ممكن اﻵن وسيكون من الممكن القيام برحلات جوية إنسانية قبل وقت طويل. |
Deputy Defence Minister Silvan Shalom who visited the area and met with IDF commanders, including OC Central Command Maj.-Gen. Uzi Dayan, stated that the opening of the road to Palestinian traffic seemed to be running smoothly. | UN | وقد قال نائب وزير الدفاع سلفان شالوم الذي زار المنطقة واجتمع بقادة جيش الدفاع اﻹسرائيلي، بمن فيهم قائد القيادة المركزية الميجور جنرال عوزي دايان، بأن فتح الطريق للسيارات الفلسطينية يجري بسهولة على ما يبدو. |
It was pointed out that the opening of a proceeding might interfere with the administration of the main proceeding and that, in the interest of enhancing the cooperation and coordination in insolvency proceedings, only a representative in a foreign main proceeding should be granted that right. | UN | وأشير إلى أن بدء إجراء ما قد يتعارض مع تنفيذ الإجراء الرئيسي وأنه ينبغي، من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار، ألا يمنح هذا الحق إلا لممثل في إجراء أجنبي رئيسي. |
Again, I can assure the Council that the opening of this community service centre is directed against nobody; it is aimed at serving every single citizen in that part of Kosovo. | UN | ويمكنني، مرة أخرى، أن أطمئن المجلس على أن افتتاح هذا المركز لخدمات المجتمع غير موجه ضد أحد؛ الغرض منه هو خدمة كل مواطن في ذلك الجزء من كوسوفو. |