"that the organization had not" - Translation from English to Arabic

    • أن المنظمة لم
        
    He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. UN وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده.
    It was also stated in the letter that the organization had not been accorded a right of reply, as was required by the methodology outlined in that report. UN وجاء في الرسالة أيضا أن المنظمة لم تُمْنح حق الرد كما تقتضيه المنهجية المبينة في ذلك التقرير.
    He noted, however, that the organization had not succeeded in mobilizing adequate regular resources and appealed for political seriousness to resolve the challenge. UN ومع ذلك أشار المدير إلى أن المنظمة لم تنجح في تعبئة الموارد العادية الكافية ودعا إلى توخي الجدية السياسية لمواجهة هذا التحدي.
    At its 5th meeting, on 15 May 2002, the Committee noted that the organization had not yet provided the clarifications requested by the Committee. UN وفي جلستها الخامسة، المعقودة في 15 أيار/مايو 2002، لاحظت اللجنة أن المنظمة لم تقدم بعد الإيضاحات التي طلبتها اللجنة.
    The Committee was informed by the observer for Ethiopia that the organization had not re-registered in accordance with recent national legislation and hence did not at the current time enjoy the legal status that would allow the organization to operate. UN وعلمت اللجنة من المراقب عن إثيوبيا أن المنظمة لم تعد التسجيل وفقا لما ينص عليه تشريع وطني صدر حديثا، ومن ثم فإنها لا تتمتع في هذا الوقت بالمركز القانوني الذي يسمح لها بممارسة مهامها كمنظمة.
    13. The observer for Palestine, supported by the representative of the Syrian Arab Republic, speaking as an observer State, stated that the organization had not provided information to show that it was not active in the occupied Palestinian territories. UN 13 - وذكر المراقب عن فلسطين أن المنظمة لم تقدم معلومات تؤكد عدم قيامها بأنشطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأيده في ذلك ممثل الجمهورية العربية السورية الذي تكلم بصفته ممثلا لدولة لها مركز المراقب.
    36. At its 685th meeting, on 17 December, the Committee noted that the organization had not submitted a special report and that repeated attempts to contact the organization had been unsuccessful. UN ٣٦ - وفي الجلسة ٦٨٥ المعقودة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، لاحظت اللجنة أن المنظمة لم تقدم تقريرا خاصا، وأن المحاولات المتكررة للاتصال بها قد باءت بالفشل.
    In two letters addressed to the Committee, ALRC argued that it had not been shown that the organization had not acted in conformity with the principles enshrined by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وفي رسالتين موجهتين إلى اللجنة، احتج المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لم يثبت أن المنظمة لم تتصرف وفقا للمبادئ التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    84. In addition, the delegation of Cuba pointed out that the organization had not submitted a quadrennial report since it has been granted consultative status with the Council in 1993. UN 84 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار الوفد الكوبي إلى أن المنظمة لم تقدم إلى اللجنة، منذ أن منحت في عام 1993 أي تقرير في سياق التقرير الذي يقدم مرة كل أربع سنوات.
    18. The observer for Ethiopia made a statement explaining that the organization had not yet taken any steps to register with the authorities in his country under a new law that was recently enacted by parliament. UN 18 - وأدلى المراقب عن إثيوبيا ببيان أوضح فيه أن المنظمة لم تتخذ بعد أي خطوات لتسجيل نفسها لدى السلطات في بلده بموجب قانون جديد سنَّه البرلمان مؤخرا.
    44. In document A/57/7/Add.4, the Advisory Committee had pointed out that the organization had not resorted in the past to commercial borrowing and that it did not find any compelling reason to change that practice. UN 44 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية أشارت في الوثيقة A/57/7/Add.4 إلى أن المنظمة لم تلجأ قط في الماضي إلى الاقتراض التجاري وأنها لم تجد أي سبب قاهر يحدوها إلى تغيير هذه الممارسة.
    37. Delegations expressed concern with the report's findings that the organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. UN 37 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ما خلص إليه التقرير من أن المنظمة لم تستفد تماما من معارفها الجيدة وقدراتها في دعم الانتخابات.
    Delegations expressed concern with the report's findings that the organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. UN 37 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ما خلص إليه التقرير من أن المنظمة لم تستفد تماما من معارفها الجيدة وقدراتها في دعم الانتخابات.
    In his report on the work of the Organization (A/48/1), the Secretary-General had recognized that the organization had not placed sufficient emphasis on the social and economic sectors and stated his determination to correct that shortcoming. UN وإن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أقر في تقرير عن أنشطة المنظمة )A/48/1( أن المنظمة لم تؤكد كل التأكيد المنتظر على القطاعين الاجتماعي والاقتصادي وأعلن عزمه على سد هذه
    37. At its 7th meeting, on 10 May, members of the Committee noted that the organization had not responded to the questions posed by the delegation of Cuba at the 2000 resumed session of the Committee and decided to defer the review of the request of reclassification of the application pending response from the organization. UN 37 - وفي الجلسة 7 المعقودة في 10 أيار/مايو أشار أعضاء اللجنة إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا في الدورة المستأنفة لعام 2000 للجنة وقرروا إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على ردود المنظمة.
    Having underlined that the organization had not only violated the rules and regulations governing the relationship between the NGOs and the United Nations, as stipulated in Economic and Social Council resolution 1996/31 but also the rules of the host country, the representative from China proposed that the organization be suspended for one year. UN وبعد أن أكد أن المنظمة لم تنتهك فحسب القواعد والأنظمة التي تحكم العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة المحددة في القرار 1996/31 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكنها أخلت أيضا بالقواعد المتبعة في البلد المضيف، وقال إن الصين تقترح تعليق مركز المنظمة لمدة عام.
    186. Although the Secretary-General's report (A/65/624) reflected the comprehensive achievements brought by the restructuring, the Board noted that the organization had not established clear-targeted benefits and benchmarks or baselines to assess the achievements during the whole reform process. UN 186 - وعلى الرغم من أن تقرير الأمين العام (A/65/624) يعكس الإنجازات الشاملة الناجمة عن إعادة الهيكلة، لاحظ المجلس أن المنظمة لم تضع فوائد ومعايير أو خطوط أساس واضحة الأهداف لتقييم الإنجازات خلال عملية الإصلاح برمتها.
    29. An independent expert’s report submitted in November 1992 to the Advisory Committee together with the fourth progress report (A/C.5/47/27) concluded that the organization had not yet initiated a rigorous process for technical knowledge transfer from the contractor to the in-house staff responsible for the operation and maintenance of IMIS. UN ٢٩ - وقد خلص تقرير قدمه خبراء مستقلون إلى اللجنة الاستشارية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، باﻹضافة إلى التقرير المرحلي الرابع (A/C.5/47/27)، إلى استنتاج مفاده أن المنظمة لم تقم بعد بالشروع في عملية نشطة لنقل المعرفة التكنولوجية من المتعهد إلى موظفي المنظمة المسؤولين عن تشغيل نظام المعلومــــات اﻹدارية المتكامل وصيانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more