"that the organization of" - Translation from English to Arabic

    • أن تنظيم
        
    • أن منظمة
        
    • بأن تنظيم
        
    • بأن منظمة
        
    • وأن منظمة
        
    • التي شرعت منظمة
        
    • إن منظمة
        
    She added that the organization of public elections was not enough to guarantee stable and genuinely democratic regimes. UN وأضافت أن تنظيم انتخابات عامة لا يكفي لضمان الاستقرار والنزاهة لنظام ديمقراطي.
    I believe that the organization of work we have adopted is useful for our purposes. UN وأرى أن تنظيم العمل الذي اعتمدناه مفيد لأغراضنا.
    Brazil believes that the organization of American States continues to be the appropriate forum wherein a political solution should be found to the situation in Honduras. UN وترى البرازيل أن منظمة الدول الأمريكية تظل المحفل المناسب لمحاولة التوصل إلى حل سياسي للحالة في هندوراس.
    We have again heard that the organization of African Unity (OAU) is seized with the matter. UN وسمعنا مرة أخرى أن منظمة الوحدة اﻷفريقية تبقي المسألة قيد نظرها.
    Calls for international cooperation and for international assistance to countries in need are normally preceded by a clear pronouncement that the organization of one's society and the response to domestic social problems are matters of national sovereignty and are politically and culturally rooted. UN وعادة ما يسبق نداءات تقديم التعاون الدولي والمساعدة الدولية للبلدان المحتاجة إعلان صريح بأن تنظيم مجتمع ما والتصدي للمشاكل الاجتماعية فيه شأنان مرتبطان بسيادة البلد نفسه بل متجذران سياسيا وثقافيا.
    Furthermore, it should be noted that the organization of the Islamic Conference and the African Union have adopted virtually the same position. UN علاوة على ذلك، ينبغي التنويه بأن منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي قد اعتمدا الموقف نفسه تقريبا.
    It considered that the organization of such events enhanced the work of the Working Group. UN واعتبر أن تنظيم هذه الأنشطة يعزز عمل الفريق العامل.
    It was also stressed that the organization of the agenda should first be the subject of an evaluation by the plenary at the sixty-first session. UN كما تم التشديد على أن تنظيم جدول الأعمال ينبغي أن يخضع أولا لتقييم الهيئة العامة في دورته الحادية والستين.
    Noting that the organization of work of the twelfth session of the Commission included plenary sessions, an interactive plenary dialogue and regional meetings, as well as a partnership fair, learning centres and side events, UN وإذ تلاحظ أن تنظيم أعمال الدورة الثانية عشرة للجنة تضمن عقد جلسات عامة، وجلسة عامة للحوار المباشر، وعقد اجتماعات إقليمية، وكذلك إقامة معرض للشراكات، ومراكز للتعلم، وفعاليات على هامش الدورة،
    Another positive aspect noted by the experts was that the organization of work and the installation of video monitoring enable the administration to reconcile the daily routine with the free movement of the juveniles within the correctional facility. UN ومن الأمور الإيجابية التي لاحظها الخبراء الدوليون أن تنظيم العمل وإعمال نظام الرقابة بالفيديو على النزلاء إنما يتيح للإدارة الجمع بين النظام الصارم وتنقل النزلاء بحرية داخل الإصلاحية.
    Similarly, the clarifications provided by Mr. Jozef Goldblat lead the Coordinator to believe that the organization of a meeting with that expert, before the end of the 2008 session, might help to bring positions closer together. UN ومن ناحية أخرى فإن التوضيحات التي سبق أن وردت على لسان السيد جوزيف غولدبلات تدعو المنسق إلى الاعتقاد أن تنظيم جلسة عمل مع هذا الخبير، قبل نهاية دورة عام 2008، قد تساعد في حدوث تقارب في المواقف.
    There was no doubt that the organization of the meeting in August 1997 had led to the absence of certain donors. UN وقال لا شك في أن تنظيم الاجتماع في آب/أغسطس ١٩٩٧ أدى إلى تغيب بعض المانحين.
    The ECA secretariat also indicated that the organization of African Unity was currently building its own facility for conferences and meetings. UN وأشارت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا إلى أن منظمة الوحدة اﻷفريقية تقوم حاليا ببناء مرفقها الخاص لعقد المؤتمرات والاجتماعات.
    There is no doubt that the organization of African Unity will have an important role to play in this respect. UN ومما لا شك فيه أن منظمة الوحدة الأفريقية سيكون لها دور هام تقوم به في هذا الصدد.
    She also pointed out that the organization of American States was considering a regional convention on the elimination of racial discrimination in the Americas. UN وأشارت إلى أن منظمة الدول الأمريكية تعكف على دراسة اتفاقية دولية بشأن القضاء على التمييز العنصري في الأمريكتين.
    I would like to stress at this point that the organization of African Unity has been at the forefront of the development effort in Africa. UN وأود أن أؤكد عند هذا المنعطف أن منظمة الوحدة اﻷفريقية لا تزال تتصدر الجهود اﻹنمائية في افريقيا.
    Recognizing that the organization of work of the Commission should contribute to advancing the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly, UN وإذ يقر بأن تنظيم عمل اللجنة ينبغي أن يسهم في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    While she recognizes that the organization of a society according to the principle of the separation of Church and State guarantees the fundamental right to freedom of religion or belief, the Special Rapporteur is concerned that, in some circumstances, the selective interpretation and rigid application of this principle has operated at the expense of the above-mentioned right. UN فبينما تسلّم المقررة الخاصة بأن تنظيم المجتمع وفقاً لمبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يكفل الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، فإنها تشعر بالقلق بسبب ما يحدث في بعض الظروف من أن التفسير الانتقائي والتطبيق الجامد لهذا المبدأ قد حدث على حساب الحق المذكور آنفاً.
    My Government has obtained convincing information from a variety of reliable sources that the organization of Usama Bin Ladin is responsible for the devastating bombings on 7 August 1998 of the United States embassies in Nairobi and Dar Es Salaam. UN وقد حصلت حكومتي على معلومات مقنعة من مصادر موثوقة شتى تفيد بأن تنظيم أسامة بن لادن مسؤول عن التفجيرين المدمرين بالقنابل في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ لسفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    The European Union is convinced that the organization of African Unity, with the help and cooperation of the international community, in particular the United Nations, will take up the challenge of helping Africa to enter the next millennium with confidence and determination. UN إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن منظمة الوحدة اﻷفريقية، بمساعدة وتعاون من المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة، سوف تواجه تحدي مساعدة أفريقيا على ولوج اﻷلف القادمة من السنوات بثقة وعزم.
    168. The PRESIDENT said that the organization of African Unity had requested observer status at the Conference. UN ١٦٨ - الرئيس: أبلغ أعضاء المؤتمر بأن منظمة الوحدة اﻷفريقية قد طلبت الاستفادة من مركز مراقب.
    We know that the United Nations is there; that the organization of African Unity is there; that the Commonwealth is there; that the European Community is there. UN نحن نعرف أن اﻷمم المتحدة هناك؛ وأن منظمة الوحدة الافريقية هناك؛ وأن الكمنولث هناك؛ وأن الاتحاد اﻷوروبي هناك.
    Requests the Centre to continue extending its valuable efforts to activate dialogue among civilizations by implementing one of the programmes of activities that the organization of the Islamic Conference intends to execute in this respect. UN 12 - يطلب من المركز الاستمرار في تقديم إسهاماته في تفعيل الحوار بين الحضارات وذلك بالقيام بتنفيذ أحد البرامج المتعلقة بالنشاطات التي شرعت منظمة المؤتمر الإسلامي في تنفيذها في هذا المجال .
    Some time ago on a similar occasion, I said from this rostrum that the organization of the Islamic Conference yearns for the day when the flag of Palestine will be unfurled over its own territory and will wave proudly here also, amidst those of the other Members of the United Nations. UN منذ بعض الوقت وفي مناسبة مماثلة، قلت من هذه المنصة إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ترنو الى اليوم الذي يرفرف فيه علم فلسطين على أراضيها، ويرفرف بفخار هنا أيضا وسط اﻷعلام الخاصة بأعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more