"that the outcomes of" - Translation from English to Arabic

    • بأن نتائج
        
    • أن نتائج
        
    • إن نتائج
        
    • إن النتائج التي
        
    He expressed his conviction that the outcomes of the first session of the CRIC would lead to the adoption of concrete measures to improve the lives of some of the poorest and most disadvantaged people in the world. UN وأعرب عن اقتناعه بأن نتائج الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ستفضي إلى اعتماد تدابير ملموسة لتحسين حياة بعض أشد سكان العالم فقراً وأكثرهم حرماناً.
    5. Many delegates felt that the outcomes of UNCTAD XII -- the Accra Declaration and the Accra Accord -- reflected a renewed momentum on the part of the international community, including traditional donors, to assist developing countries. UN 5 - وشعر العديد من المندوبين بأن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد - إعلان أكرا واتفاق أكرا - عكست زخماً متجدداً من المجتمع الدولي، بما فيه المانحون التقليديون، لمساعدة البلدان النامية.
    Many delegates felt that the outcomes of UNCTAD XII - the Accra Declaration and the Accra Accord - reflected a renewed momentum on the part of the international community, including traditional donors, to assist developing countries. UN 5- وشعر العديد من المندوبين بأن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد - إعلان أكرا واتفاق أكرا - عكست زخماً متجدداً من المجتمع الدولي، بما فيه المانحون التقليديون، لمساعدة البلدان النامية.
    The Bahamas trusted that the outcomes of the 10-year review of the Beijing Platform for Action and the 2005 World Summit would provide fresh impetus to that end. UN وقالت إن بلادها تثق في أن نتائج استعراض منهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، سوف يعطيان دفعة جديدة لهذا الغرض.
    We therefore stress that the outcomes of Cairo, Beijing and other conferences and their reviews will continue to serve as our benchmark for future action. UN ولذلك، فنحن نؤكد أن نتائج مؤتمري القاهرة وبيجين ومؤتمرات أخرى ومؤتمرات استعراضها ستظل معيارنا للعمل في المستقبل.
    Another representative said that the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development were of no relevance to the Protocol; nor was it clear to which outcomes of the Conference the draft decision was referring. UN وقال ممثل آخر إن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ليست ذات صلة بالبروتوكول؛ وليس من الواضح ما هي نتائج المؤتمر التي يشير إليها مشروع المقرر.
    12. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Durban Review Conference are on an equal footing with the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; UN 12 - تـعترف أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومؤتمر ديربان الاستعراضي تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميادين الاجتماعية؛
    " 49. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Durban Review Conference are on an equal footing with the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; UN " 49 - تـقر أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومؤتمر ديربان الاستعراضي تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميادين الاجتماعية؛
    49. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Durban Review Conference are on an equal footing with the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; UN 49 - تـقر أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومؤتمر ديربان الاستعراضي تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميادين الاجتماعية؛
    12. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Durban Review Conference are on an equal footing with the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; UN 12 - تـعترف أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومؤتمر ديربان الاستعراضي تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميدان الاجتماعي؛
    He closed the meeting by reminding the participants that the outcomes of the discussions will support the SBI in enhancing the monitoring and review of the effectiveness of capacity-building, and by expressing his hope that the summary report on the meeting will provide the basis for fruitful negotiations at SBI 39. UN واختتم الاجتماع مذكّراً المشاركين بأن نتائج المناقشات ستدعم اللجنة الفرعية للتنفيذ في تعزيز رصد فعالية بناء القدرات واستعراضها ومعرباً عن أمله في أن يوفر التقرير الموجز عن الاجتماع أساساً لمفاوضات مثمرة في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية للتنفيذ.
    182. The view was expressed that the outcomes of international conferences did not constitute a sufficient basis for changing the mandates or overall orientation of ECE, and regional commissions should follow or implement those broad outlines in a way that was relevant to their core functions and served their members' interests and needs. UN 182 - وأعرب أيضا عن الرأي بأن نتائج المؤتمرات الدولية لا تشكل أساسا كافيا لتغيير ولاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا أو توجهها العام، وأنه ينبغي للجان الإقليمية أن تتبع هذه الخطوط العريضة أو تنفذها بطريقة تناسب مهامها الأساسية وتخدم مصالح أعضائها وتفي باحتياجاتهم.
    62. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference and the Durban Review Conference, in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, have the same status as the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; UN 62 - تـقر أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميدان الاجتماعي؛
    79. The success of prioritization efforts may also be assessed from the extent to which resident coordinators reported that the outcomes of the United Nations agencies country programme were in line with the UNDAF outcomes. UN 79 - ويمكن أيضا تقييم النجاح في ترتيب الأولويات من خلال مدى إفادة المنسقين المقيمين بأن نتائج البرامج القطرية التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة تتماشى مع نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    54. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference and the Durban Review Conference have the same status as the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; UN 54 - تـقر أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميدان الاجتماعي؛
    52. In conclusion, it was mentioned that the outcomes of the present report should be fully reflected in the resolutions and normative frameworks that are adopted at the global level. UN 52 - وفي الختام، ذُكر أن نتائج هذا التقرير ينبغي أن تُراعى بشكل كامل في ما يُتخذ من قرارات وما يُعتمد من أطر معيارية على الصعيد العالمي.
    I imagine that the outcomes of these reforms will be phenomenal, not just in the academic and economic development of our country and region but in the development of our most important resource -- our human resources. UN وأتصور أن نتائج هذه الإصلاحات ستكون محسوسة في بلدنا ليس في التنمية الجامعية والاقتصادية فحسب بل كذلك في تنمية الموارد الأهم، أي الموارد البشرية.
    We believe that the outcomes of these conferences provide the international community with the most important opportunity to ensure a better life for the peoples of the world at the outset of the twenty-first century. UN ونحن نعتقد أن نتائج هذه المؤتمرات توفر للمجتمع الدولي أهم فرصة لكفالة حياة أفضل لشعوب العالم في بداية القرن الحادي والعشرين.
    We are pleased that the outcomes of the meeting of the Balkans Contact Group in London demonstrated the clear intentions of its participants to work together to achieve a stable Kosovo settlement. UN ويسرنا أن نتائج اجتماع فريق الاتصال لمنطقة البلقان في لندن قد دلل على النوايا الصافية للمشاركين فيه بهدف العمل معا لتحقيق تسوية ثابتة في كوسوفو.
    It must be borne in mind that the outcomes of the policy work carried out by UNDP do not all have the same development value. UN 50 - لا بد ألا يغرب عن البال أن نتائج الأعمال التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في مجال السياسات العامة لا تتساوى جميعها في القيمة الإنمائية.
    The Argentine Republic believes that the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, recently held in Johannesburg, constitutes a feasible agreement, upon which it is possible to move forward in the implementation of specific actions in the economic, social, and environmental dimensions of sustainable development. UN وتعتقد حكومة الأرجنتين أن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد مؤخرا في جوهانسبرغ، تُشكل اتفاقا مجديا وعمليا يمكن على أساسه التحرك قدما في تنفيذ إجراءات محددة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    They declared that the outcomes of this conference will be an important contribution to achieving the objective of nuclear disarmament and reiterated their firm conviction that the establishment of such a zone would constitute a significant step forward for the Middle East peace process. UN وقالوا إن نتائج هذا المؤتمر ستكون مساهمة هامة في تحقيق هدف نزع السلاح النووي وجددوا التعبير على اقتناعهم الراسخ بأن إنشاء تلك المنطقة يمثل خطوة هامة تجاه عملية السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    The Inspector said that the outcomes of his review were the result of extensive research and analysis of a broad range of information sources related to UNCTAD's historical background. UN وقال إن النتائج التي توصل إليها استعراضه كانت ثمرة عملية بحث وتحليل واسعة لمجموعة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالخلفية التاريخية للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more