"that the overall situation" - Translation from English to Arabic

    • أن الحالة العامة
        
    • بأن الحالة العامة
        
    • أن الوضع العام
        
    • في الحالة اﻹجمالية
        
    • أن الحالة الإجمالية
        
    • لكون الحالة عموماً
        
    The Summit noted that the overall situation was generally varied, with some SADC Member States recording improvement while others were regressing. UN وأشار مؤتمر القمة إلى أن الحالة العامة تتفاوت عموما، إذ أن بعض الدول الأعضاء تشهد تحسنا، بينما يتراجع البعض الآخر.
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    He stated that the overall situation in Kosovo was peaceful and stable, although tensions in the north remained, in view of the slow progress in the reconciliation between the Albanian and Serb communities. UN وأفاد بأن الحالة العامة في كوسوفو آمنة ومستقرة، وإن ظلت هناك توترات في الشمال، نظرا لبطء وتيرة التقدم في عملية المصالحة بين طائفتي الألبان والصرب.
    The situation in Somalia, and most particularly in some parts of that country, is clearly still far from normal, and there is no question that the overall situation in the country is very fluid. UN إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا.
    In this connection, it was observed that only a few departments had sought the views of stakeholders and clients, and that common services had not yet been subject to evaluation. Disappointment was expressed that the overall situation had not changed significantly in the past two years. UN وأبديت، في هذا السياق، ملاحظة مفادها أن عددا قليلا فقط من اﻹدارات التمس آراء أصحاب المصالح والعملاء، وإن الخدمات المشتركة لم تخضع للتقييم بعد، وأعرب كذلك عن خيبة اﻷمل إزاء عدم حدوث تغير يستحق الذكر خلال السنتين الماضيتين في الحالة اﻹجمالية.
    30. The Office of the Representative on Freedom of the Media of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE RFOM) noted that the overall situation of media in Switzerland is good. UN 30- لاحظ مكتب الممثل المعني بحرية وسائط الإعلام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الحالة الإجمالية لوسائط الإعلام في سويسرا جيدة.
    While the Inspectors have taken note of the High Commissioner's report and the measures described in the previous section in a positive manner, they regret that the overall situation has not yet improved, as reflected in tables 5, 6 and 7 above and as confirmed by the geographical distribution of new recruitments between 2006 and 30 June 2007. UN 46 - وفيما أحاط المفتشان علماً بتقرير المفوضة السامية وبالتدابير الموصوفة في الفرع السابق بشكل إيجابي، إلا أنهما يعبران عن أسفهما لكون الحالة عموماً لم تتحسن حتى الآن كما يظهر من الجداول 5 و 6 و 7 أعلاه وكما يؤكده التوزيع الجغرافي للموظفين الجدد الذين عيِّنوا في الفترة ما بين 2006 و 30 حزيران/يونيه 2007.
    Noting with satisfaction that the overall situation in the area of responsibility of the Mission has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    In respect of the Syrian Arab Republic, the Assistant Secretary-General for Political Affairs noted that the overall situation continued to deteriorate as a result of the ongoing violent military confrontation. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أن الحالة العامة مستمرة في التدهور نتيجةً للمواجهة العسكرية العنيفة الجارية.
    Although the political, economic, social and security situation remained difficult, the report of the Secretary-General seemed to indicate that the overall situation was improving. UN ورغم أن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية لا تزال دقيقة، فإن تقرير الأمين العام يشير فيما يبدو إلى أن الحالة العامة في تحسن.
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, in particular through negotiations aimed at finding a transitional arrangement for the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the agreement of both sides to establish an interstate Border Commission, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجع الاتفاق الجانبين على تشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, in particular through negotiations aimed at finding a transitional arrangement for the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    14. As for military matters, the Secretary-General informed the Security Council that the overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 14 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الحالة العامة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة ظلت تتسم بالهدوء عموما.
    11. As for military matters, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility had remained generally calm. UN 11 - وبالنسبة للشؤون العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الحالة العامة في المنطقة الخاضعة للمسؤولية ظلت هادئة في عمومها.
    The Committee was further informed that the overall situation in northern Kosovo had become increasingly fragile, as reflected by 67 serious incidents involving arson, shootings and explosions since August 2012. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن الحالة العامة في شمالي كوسوفو أصبحت هشة على نحو متزايد، كما تدل 67 حادثة خطيرة تشمل الحرق العمد وإطلاق النار والتفجيرات منذ آب/أغسطس 2012.
    204. After a detailed analysis, the Group assessed that the overall situation of customs in the country was as follows: UN 204 - وبعد تحليل مستفيض، توصل الفريق إلى أن الوضع العام للجمارك في البلد على النحو التالي:
    It will be seen, therefore, that the overall situation had changed since the Special Rapporteur's previous visit in July 2001. UN وهذا يعني أن الوضع العام قد تطور منذ آخر زيارة للمقررة الخاصة في تموز/يوليه 2001.
    In this connection, it was observed that only a few departments had sought the views of stakeholders and clients, and that common services had not yet been subject to evaluation. Disappointment was expressed that the overall situation had not changed significantly in the last two years. UN وأبديت، في هــذا السياق، ملاحظة مفادها أن عددا قليلا من اﻹدارات فقط التمست آراء أصحاب المصالح والعملاء، وإن الخدمات المشتركة لم تخضع للتقييم بعد، وأعرب كذلك عن خيبة اﻷمل إزاء عدم حدوث تغير يستحق الذكر خلال السنتين الماضيتين في الحالة اﻹجمالية.
    The Special Representative concludes that the overall situation of human rights in the FRY continues to improve - albeit slowly and unevenly. UN يخلص الممثل الخاص إلى أن الحالة الإجمالية لحقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة تشهد تحسناً مطرداً - وإن كان هذا التحسن بطيئاً ومتفاوتاً.
    Table 7: Total professional staff While the Inspectors have taken note of the High Commissioner's report and the measures described in the previous section in a positive manner, they regret that the overall situation has not yet improved, as reflected in tables 5, 6 and 7 above and as confirmed by the geographical distribution of new recruitments between 2006 and 30 June 2007. UN 46- وفيما أحاط المفتشان علماً بتقرير المفوضة السامية وبالتدابير الموصوفة في الفرع السابق بشكل إيجابي، إلا أنهما يعبران عن أسفهما لكون الحالة عموماً لم تتحسن حتى الآن كما يظهر من الجداول 5 و6 و7 أعلاه وكما يؤكده التوزيع الجغرافي للموظفين الجدد الذين عيِّنوا في الفترة ما بين 2006 و30 حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more