Others stressed that the paper lacks an analysis of existing conditions of access to the financial flows. | UN | وشددت أطراف أخرى على أن الورقة تفتقر إلى تحليل للشروط القائمة للحصول على التدفقات المالية. |
However, his delegation believed that the paper submitted by Ambassador Reimma of Finland in 2005 would provide an appropriate basis for further work. | UN | بيد أن وفد بلده يرى أن الورقة التي قدمها السيد ريما، سفير فنلندا، في عام 2005، تمثِّل أساساً مناسباً لمواصلة العمل. |
That speaker suggested that the paper could have included information on the utilization of national execution and programme delivery. | UN | ورأى ذلك المتكلم أن الورقة كان يمكن أن تتضمن معلومات عن الاستفادة من التنفيذ الوطني وإنجاز البرامج. |
It was fully understood that the paper would be without prejudice to any final conclusions on this issue. | UN | وكان من المفهوم تماماً أن هذه الورقة ليس فيها إخلال بأي نتائج نهائية يتم التوصل إليها بشأن هذه المسألة. |
It was fully understood that the paper would be without prejudice to any final conclusions on this issue. | UN | وكان من المفهوم تماماً أن هذه الورقة ليس فيها إخلال بأي نتائج نهائية يتم التوصل إليها بشأن هذه المسألة. |
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be reviewed periodically. | UN | وأكدت الرئيسة أن الورقة بمثابة عمل مستمر وسيتم استعراضها بانتظام. |
We are of the view that the paper prejudges the outcome. | UN | أهناك حكم مسبق؟ من رأينا أن الورقة تستبق النتيجة. |
He reiterated that the paper had used the provisions of the Declaration as its framework for judging national practice in Sri Lanka. | UN | وأكد من جديد أن الورقة قد استفادت من أحكام إعلان الأمم المتحدة كإطار عمل لها للحكم على الممارسة الوطنية في سري لانكا. |
One delegation, also on behalf of two others, noted that the paper was short and analytical, a good model for other papers. | UN | ولاحظ أحد الوفود، بالنيابة أيضا عن وفدين آخرين، أن الورقة كانت قصيرة وتحليلية وأنها نموذج طيب للورقات اﻷخرى. |
She observed that the paper presented a traditional approach to the subject. | UN | ولاحظت أن الورقة عرضت نهجاً تقليدياً للموضوع. |
It was noted that the paper illustrated the necessity of the continuation of the existence of the Working Group. | UN | وأشير إلى أن الورقة تجسد ضرورة الإبقاء على الفريق العامل. |
It was reiterated that the paper was guidance material and should be reviewed in the light of future experience. | UN | وقد تم الإلحاح على أن الورقة عبارة عن مادة توجيهية وينبغي مراجعتها على ضوء الخبرات المستقبلية. |
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be amended in the light of observations made during the Committee's current meeting. | UN | وأكدت الرئيسة أن الورقة تعتبر عملاً مستمراً وسيتم تعديلها في ضوء الملاحظات التي تطرح أثناء الاجتماع الراهن للجنة. |
They felt, however, that the paper had a number of gaps. | UN | ومع ذلك، رأت هذه المنظمات أن الورقة تحتوي على عدد من الثغرات. |
133. The observation was made that the paper did not sufficiently address the question of prevention of disputes. | UN | 133- ولاحظ البعض أن هذه الورقة لا تتناول مسألة منع نشوب المنازعات بالقدر الكافي. |
She noted that the paper was a short-term strategy that sought to implement the National Poverty Eradication Plan in a series of three-year rolling plans. | UN | ولاحظت أن هذه الورقة تمثل استراتيجية قصيرة الأجل تستهدف تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الفقر بسلسلة من الخطط المستمرة، مـدة كل منها ثلاث سنوات. |
She noted that the paper was a short-term strategy that sought to implement the National Poverty Eradication Plan in a series of three-year rolling plans. | UN | ولاحظت أن هذه الورقة تمثل استراتيجية قصيرة الأجل تستهدف تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الفقر بسلسلة من الخطط المستمرة، مـدة كل منها ثلاث سنوات. |
Another delegation was pleased to note that the paper was one of the first written on SWAps from the perspective of a multilateral organization. | UN | ١٠١ - وأعرب وفد آخر عن ارتياحه إذ يلاحظ أن هذه الورقة هي أول ورقة تكتب عن النهج القطاعية الشاملة من وجهة نظر منظمة متعددة اﻷطراف. |
It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. | UN | ورئي عموما أنَّ هذه الورقة هي مثال حيّ لنوع التعاون الذي دأبت اللجنة على تأييده سنوات طوالاً. |
So it is reasonable to suggest that the paper of last week will be considered first. | UN | فمن المنطقي، بالتالي، بيان أن ورقة اﻷسبوع الماضي ستُدرس أولاً. |
89. To ensure its wide circulation, the Team recommends that the paper be attached as an annex to the next Security Council resolution dealing with the AlQaida/Taliban sanctions regime. | UN | 89 - ولضمان تعميم الورقة على نطاق واسع، يوصي الفريق بأن توضع الورقة كمرفق للقرار التالي الذي يصدره مجلس الأمن ويتناول نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان. |