"that the paragraph" - Translation from English to Arabic

    • أن الفقرة
        
    • أن هذه الفقرة
        
    • أن تلك الفقرة
        
    • بأن الفقرة
        
    • أن يكون نص الفقرة
        
    • إن الفقرة
        
    • أن تتضمن الفقرة
        
    • أن يصبح نص الفقرة
        
    • إن هذه الفقرة
        
    • الفقرة المعنية
        
    • أنه ينبغي لهذه الفقرة
        
    • أن تكون الفقرة
        
    • ليصبح نص الفقرة
        
    The Committee notes that the paragraph in question states that the Committee shall hold closed meetings when examining communications. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة المعنية تشير إلى أنه يتعين على اللجنة عقد جلسات مغلقة لدى دراسة البلاغات.
    In reply, the coordinator explained that the paragraph in question did refer to and include such Parties. UN وللإجابة على ذلك، قام المنسق بشرح أن الفقرة محل السؤال ترجع إلى وتتضمن هذه الأطراف.
    He trusted that the paragraph would still explicitly rule out the jurisdiction of military courts over civilians. UN وأعرب عن ثقتـه في أن الفقرة مع ذلك ستستبعد صراحة إخضاع المدنيين لاختصاص المحاكم العسكرية.
    192. Some delegations considered that the paragraph infringed on the sovereignty of States and should therefore be deleted or redrafted. UN 192 - واعتبر بعض الوفود أن هذه الفقرة تنتهك سيادة الدول وبالتالي ينبغي إما حذفها أو إعادة صياغتها.
    There was the view that the paragraph should go beyond merely requiring the presence of the alleged offender for the purpose of prosecution and provide for the speedy initiation of prosecution. UN كما رئي أن هذه الفقرة ينبغي أن تتجاوز مجرد اشتراط وجود المدعى أنه الجاني لغرض المقاضاة وأن تنص على سرعة رفع الدعوى.
    His concern was that the paragraph might be interpreted as providing that party a loophole to escape its contractual obligation. UN وذكر أن مثار قلقه هو أن تلك الفقرة قد تفسر بأنها تتيح لذلك الطرف ثغرة للتهرب من التزامه التعاقدي.
    It was also pointed out that the paragraph should not duplicate efforts already taken by the General Assembly, as reflected in resolutions adopted, for example, on matters relating to oceans and the law of the sea. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بأن الفقرة يجب ألا تشكل ازدواجا للجهود التي بذلتها الجمعية العامة بالفعل، كما ينعكس في القرارات التي اعتُمدت بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار على سبيل المثال.
    In that regard, a contrary view was expressed to the effect that the paragraph could be reformulated to foresee that certain proposals might be considered by the Committee on even a triennial basis. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي معاكس ومفاده أن الفقرة يمكن إعادة صياغتها لإفساح المجال أمام اللجنة لكي تنظر في بعض المقترحات حتى على أساس مرة كل ثلاث سنوات.
    Others maintained that the paragraph was of the utmost importance, since it discussed the criteria for the implementation of coercive measures. UN وذكرت وفود أخرى أن الفقرة مهمة للغاية، لأنها تناقش معايير تنفيذ التدابير القسرية.
    Others were of the view that the paragraph was essential and should be retained. UN ورأى آخرون أن الفقرة ضرورية وأنه ينبغي الإبقاء عليها.
    The view was expressed that the paragraph should instead refer to the target State. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ينبغي أن تشير بدلا من ذلك إلى الدولة المستهدفة.
    40. The concern was raised that the paragraph was presented in absolute terms, which raised questions as to its legal accuracy. UN ٤٠ - وأعرب عن قلق من أن الفقرة قد عرضت بعبارات مطلقة مما يثير تساؤلات عن مدى دقتها القانونية.
    However, he felt that the paragraph did not add anything of substance to article 12. UN بيد أنه يرى أن الفقرة لا تضيف شيئا جوهريا إلى المادة ١٢.
    It was pointed out in that connection that the paragraph was based on a felicitous analogy with the corresponding provision of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الفقرة وضعت قياسا على النص الذي يقابلها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    He stressed that the paragraph simply referred to an advisory opinion of an important human rights body in his region, and was relevant to the subject of the draft resolution. UN وأكد أن الفقرة تشير ببساطة إلى فتوى صادرة عن هيئة هامة من هيئات حقوق اﻹنسان في منطقته، وهي ذات صلة بموضوع مشروع القرار.
    It was observed that the paragraph should be brought in line with paragraph 2. UN ولوحظ أن هذه الفقرة ينبغي أن تتمشى مع الفقرة ٢.
    But there were also views suggesting that the paragraph needed to be clarified. UN ومع هذا، فقد كانت هناك آراء أخرى تتضمن أن هذه الفقرة بحاجة الى التوضيح.
    The French translation of the text should be corrected, since it could be interpreted as implying that the paragraph could cover arbitration, which was not the case with the English text. UN وقال إنه ينبغي تصحيح الترجمة الفرنسية للنص، لأنه يمكن تفسيره على أنه يعني ضمنا أن هذه الفقرة قد تشمل التحكيم، وهو ما لا ينطبق على النص الانكليزي.
    19. Some delegations felt that the paragraph required further consideration. UN 19 - واعتبرت بعض الوفود أن تلك الفقرة تحتاج إلى مزيد من النظر.
    He supported the opinion that the paragraph constituted an additional safeguard, emphasizing the need for a swift reaction by the tribunal that had issued the order. UN وأعرب عن تأييده للرأي بأن الفقرة تشكل ضمانة إضافية، تؤكد ضرورة وجود رد سريع من جانب الهيئة التي أصدرت الأمر.
    38. Mr. BHAGWATI, supported by Mr. PRADO VALLEJO and Mr. POCAR, proposed that the paragraph should read: UN ٨٣- السيد باغواتي يؤيده في ذلك السيد برادو فاييخو والسيد بوكار، اقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي:
    The point was made that the paragraph should stress more clearly that economic and social problems could have a bearing on international peace and security. UN وقيل إن الفقرة ينبغي أن تشدد بصورة أوضح على أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تكون لها علاقة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    The suggestion was also made that the paragraph should include reference to the question of human rights, as well as humanitarian issues. UN واقترح أيضا أن تتضمن الفقرة اشارة إلى مسألة حقوق الانسان، وكذلك إلى المسائل الانسانية.
    It was suggested that the paragraph should read along the following lines: UN واقترح أن يصبح نص الفقرة كالتالي:
    It was said that the paragraph had already been debated at length and that subparagraph 2 (c) represented one part of the larger bundle of issues agreed by the Working Group with respect to volume contracts and to jurisdiction. UN فقد قيل إن هذه الفقرة سبق أن نوقشت مطوَّلا وأنها تمثل جزءا من مجموعة المسائل الأكبر التي اتفق عليها الفريق العامل فيما يتعلق بالعقود الكمية والولاية القضائية.
    The view was expressed that the paragraph should indicate a somewhat broader scope for a party to be able to raise a topic outside the agenda. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذه الفقرة أن تشير إلى تمتع أي من الطرفين، على نطاق أوسع قليلا، بإمكانية اثارة أي موضوع خارج نطاق جدول اﻷعمال.
    Therefore, it was expected that the paragraph would be revised. UN وبالتالي، كان من المتوقع أن تكون الفقرة قد نقحت.
    It is proposed that the word " usefulness " be inserted so that the paragraph reads as follows: " 4. The arbitral tribunal shall determine the admissibility, relevance, usefulness and weight of the evidence offered. " UN ويُقترح إدراج كلمة " جدوى " ليصبح نص الفقرة كما يلي: " 4- تقرّر هيئة التحكيم مدى مقبولية الأدلة المقدّمة وصلتها بالدعوى وجدواها ووزنها. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more