"that the participation of women in" - Translation from English to Arabic

    • أن مشاركة المرأة في
        
    • أن مشاركة النساء في
        
    The European Union considers that the participation of women in disarmament, non-proliferation and arms control is crucial. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن مشاركة المرأة في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة أمر حاسم.
    These figures show that the participation of women in politics continues to be relatively low. UN وتبين هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت منخفضة نسبيا.
    These figures show that the participation of women in politics continues to be relatively low. UN وتوضح هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في السياسة تظل منخفضة نسبيا.
    It notes with concern that the participation of women in the labour market remains low and that only a few steps have been taken to entitle women to reconcile work and family life. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن مشاركة النساء في سوق العمل لا تزال متدنية وأنه تم القيام بخطوات قليلة فقط من أجل تمكين النساء من التوفيق بين حياتهن المهنية وحياتهن الأسرية.
    34. JS5 stated that the participation of women in public and political life is low. UN 34- وجاء في الورقة المشتركة 5 أن مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية متدنية.
    We can confirm that the participation of women in peace and development has been essential for successfully achieving our goals. UN ويمكننا أن نؤكد أن مشاركة المرأة في تحقيق السلام والتنمية كانت عاملا أساسيا في تحقيق أهدافنا بنجاح.
    At the same time, she noted that the participation of women in all the transitional institutions is very limited. UN وفي نفس الوقت تلاحظ أن مشاركة المرأة في جميع مؤسسات الفترة الانتقالية محدودة.
    There is every evidence that the participation of women in the formal industrial sector has resulted in elevated social and human development indicators. UN وثمة أدلة كافية على أن مشاركة المرأة في القطاع الصناعي الرسمي ما انفكت تفضي إلى بلوغ مستويات عليا لمؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    54. KWHR stated that the participation of women in political life was limited. UN 54- وذكرت الجمعية الكويتية لحقوق الإنسان أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية محدودة.
    Furthermore, the Committee does not share the view that the participation of women in European and provincial elections is solely the responsibility of political parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لا تشاطر رأي من يذهب إلى أن مشاركة المرأة في الانتخابات الأوروبية وانتخابات المقاطعات هي من مسؤولية الأحزاب السياسية حصراً.
    It notes that the participation of women in public affairs has increased since the previous report, but requests that more detailed information on women's participation in the work force be made available in the next periodic report. UN وتلاحظ أن مشاركة المرأة في الشؤون العامة تزايدت منذ التقرير السابق، لكنها تطلب إتاحة معلومات أكثر تفصيلا عن مشاركة المرأة في قوة العمل في التقرير الدوري القادم.
    We believe that the participation of women in all spheres of economic, political and cultural life must be achieved if women are to have full access to economic and social benefits and opportunities. UN ونعتقد أن مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية يجب أن تتحقق إذا أريد للمرأة أن تتمتع بإمكانية الوصول الكاملة إلى الفوائد والفرص الاقتصادية والاجتماعية.
    59. Researches show that the participation of women in the political arena has increased and the number of women candidates for election has increased. UN 59- وتظهر الأبحاث أن مشاركة المرأة في المجال السياسي قد زادت وأن عدد المرشحات للانتخابات قد زاد.
    The data collected allows us to conclude that the participation of women in local politics is increasing and surpasses the percentages of participation in national politics at parliamentary level. UN وتسمح لنا البيانات المجمعة باستنتاج أن مشاركة المرأة في الشؤون السياسية المحلية تتزايد وأنها تتجاوز النسب المئوية للمشاركة على المستوى البرلماني.
    6. The report states that " the participation of women in public and political life is still limited " . UN 6 - وورد في التقرير أن " مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة " .
    7. The report states that " the participation of women in public and political life is still limited " (p. 15). UN 7 - وورد في التقرير أن " مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة " (الصفحة 21).
    In developing a comprehensive development framework, the World Bank had found that the participation of women in strategic consultations could make a major difference in strengthening the agenda, building national ownership and overcoming gender disparities. UN وأضافت أنه تبين للبنك أيضا، عند وضعه ﻹطار شامل للتنمية، أن مشاركة المرأة في المشاورات الاستراتيجية يمكن أن يكون له أثر كبير في تقوية جدول اﻷعمال وتعزيز الشعور الوطني بالملكية والتغلب على الفوارق بين الجنسين.
    The Council stated that the participation of women in the economy continued to be unequal, characterized by job segregation, insufficient training opportunities, unequal pay for work of equal value, inadequate career prospects and lack of full participation in economic decision-making. UN وذكر المجلس أن مشاركة المرأة في الاقتصاد ما زالت غير متكافئة، وتتسم بالفصل في مجال العمل، وعدم كفاية فرص التدريب، وعدم تساوي اﻷجر لقاء العمل المتساوي في القيمة، وضيق آفاق التطور الوظيفي وانعدام المشاركة الكاملة في اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    They concluded that the participation of women in all contexts, be it in peacetime or in conflict or post-conflict situations, or in other types of crisis, such as natural disasters or financial crises, was a requisite element not only for the protection of their rights, but also to achieve peace, security and sustainable human development. UN وخلصوا إلى أن مشاركة النساء في جميع الأوضاع، سواء في أوضاع السلام أو النزاع أو ما بعد النزاع أو غيرها من أنواع الأزمات مثل الكوارث الطبيعية أو الأزمات المالية، تعتبر عنصراً لازماً ليس لحماية حقوقهن فحسب بل كذلك لتحقيق السلام والأمن والتنمية البشرية المستدامة.
    The ILO Committee of Experts noted with concern that the participation of women in higher education has been declining in recent years. UN ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بقلق أن مشاركة النساء في التعليم العالي ما فتئت تتراجع في السنوات الأخيرة().
    In 2005, the HR Committee also found that the participation of women in political life remained inadequate. UN وفي عام 2005، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً إلى أن مشاركة النساء في الحياة السياسية لا تزال غير كافية(78).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more