"that the peoples of" - Translation from English to Arabic

    • أن شعوب
        
    • أن لشعوب
        
    • بأن شعوب
        
    • بأن لشعوب
        
    • أن شعبي
        
    • إن شعوب
        
    • أن تتمكن شعوب
        
    • بأن شعبي
        
    The Charter of the United Nations says that the peoples of the United Nations are determined to practise tolerance and live together in peace. UN ينص ميثاق الأمم المتحدة على أن شعوب الأمم المتحدة مصممة على أن تأخذ أنفسها بالتسامح وأن تعيش معا في سلام.
    Every day I see that the peoples of the African continent are hungering for participation. UN وفي كل يوم أرى أن شعوب القارة اﻷفريقيــة متعطشة إلى المشاركة.
    The United Nations Charter states that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة على أن شعوب الأمم المتحدة قد أخذت نفسها بالتسامح، وأن تعيش معا في سلام.
    1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; UN 1 - تؤكد من جديد أن لشعوب كوكبنا حقا مقدسا في السلام؛
    1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; UN 1 - تؤكد من جديد أن لشعوب كوكبنا حقا مقدسا في السلام؛
    We believe that the peoples of the Middle East are no less entitled to democratic, transparent and enlightened rule than the rest of the world's citizens. UN ونعتقد بأن شعوب الشرق الأوسط تستحق حكما لا يقل ديمقراطية وشفافية واستنارة عن ما يستحقه بقية المواطنين في العالم.
    1. Reaffirms the solemn proclamation that the peoples of our planet have a sacred right to peace; UN 1- تعيد تأكيد الإعلان الرسمي بأن لشعوب كوكبنا حقا مقدّسا في السلم؛
    It is clear that the peoples of the world are taking a stand against neo-liberal economics and war. UN من الواضح أن شعوب العالم تتخذ موقفاً مناهضاً للاقتصاد الليبرالي الجديد وللحرب.
    That was a sign that the peoples of the world wished to learn to live sustainably. UN وهذا يدل على أن شعوب العالم ترغب في أن تتعلم كيفية المعيشة على نحو مستدام.
    She reiterated the United Kingdom's position that the peoples of the Falkland Islands and Gibraltar had the right to self-determination. UN وأكدت مجددا موقف المملكة المتحدة المتمثل في أن شعوب جزر فوكلاند وجبل طارق تتمتع بحق تقرير المصير.
    It must be remembered that the peoples of the Non-Self-Governing Territories were the primary subject of the discussions, deliberations and consultations. UN والواجب أن نتذكر أن شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي الموضوع اﻷول في المناقشات والمداولات والمشاورات.
    Belarus believed that the peoples of the world should learn as much as possible about the disaster and its consequences. UN وقال إن بيلاروس تعتقد أن شعوب العالم ينبغي لها أن تتعلم قدر المستطاع من الكارثة ونتائجها.
    Let us be aware that the peoples of the world are strongly demanding the helping hand of the United Nations. UN فلندرك أن شعوب العالم تطالب بقوة أن تمد لها اﻷمم المتحدة يد العون.
    Their commendable effort adds to the strong evidence that the peoples of the world are no longer tolerant of nuclear weapons. UN فجهودها التي تستحق الثناء تعزز الدليل القوي على أن شعوب العالم لم تعد تطيق اﻷسلحة النووية.
    He gave the example of the Inter-American Democratic Charter which affirms that the peoples of the Americas have a right to democracy, and their governments have an obligation to promote and defend it. UN وأعطى كمثال على ذلك الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية الذي يؤكد على أن لشعوب الأمريكتين حقاً في الديمقراطية، وأن على حكوماتها التزاماً بتعزيز الديمقراطية والدفاع عنها.
    1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; UN 1 - تعيد تأكيد أن لشعوب كوكبنا حقا مقدسا في السلام؛
    1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; UN 1 - تعيد تأكيد أن لشعوب كوكبنا حقا مقدسا في السلام؛
    We are convinced that the peoples of Our America, guided by his example, will continue to advance towards true unity and integration. UN ونحن مقتنعون بأن شعوب قارتنا الأمريكية ستواصل، مقتديةً بقدوته، مضيها قُدماً نحو تحقيق وحدة وتكامل حقيقيين.
    The Summit recognized that the peoples of the world have demonstrated and reiterated the urgent need to focus on critical social problems, particularly poverty, unemployment and social exclusion. UN واعترف مؤتمر القمة بأن شعوب العالم قد دللت وأكدت من جديد على الحاجة الملحة الى التركيز على المشاكل الاجتماعية الدقيقة، وبخاصة الفقر، والبطالة والاستبعاد الاجتماعي.
    1. Reaffirms the solemn proclamation that the peoples of our planet have a sacred right to peace; UN 1- تعيد تأكيد الإعلان الرسمي بأن لشعوب كوكبنا حقا مقدّسا في السلم؛
    We are convinced that the peoples of the two Congos, who have already shed too much blood and too many tears in their history and in their return to a state of law, wish to live in peace together. UN ونثق في أن شعبي الجمهوريتين الكونغوليتين اللتين سفكت في تاريخهما وفي سبيل عودتهما إلى حكم القانون دماء غزيرة وذرفت دموع كثيرة، يرغبان في العيش معا في سلام.
    He also said that the peoples of the north were now ecological refugees as they had had to leave their traditional lands because of pollution. UN وقال كذلك إن شعوب الشمال هم الآن لاجئون إيكولوجيون دفعهم التلوث إلى مغادرة أراضيهم التقليدية.
    Mr. President, your mandate this year -- a very critical one -- will be to ensure that the peoples of the world who suffer as a result of this inequity can truly renew their faith in us and believe again in the values of the United Nations. UN سوف تتمثل ولايتكم سيدي الرئيس هذا العام، وهو عام حاسم للغاية، في كفالة أن تتمكن شعوب العالم التي تعاني من جراء هذا الظلم من تجديد ثقتها فينا بحق والإيمان من جديد بقيم الأمم المتحدة.
    The Cabinet of Ministers of the Government of Eritrea further reasserts its belief that the peoples of Eritrea and Ethiopia will maintain and preserve their mutual interests rooted in peace, good-neighbourliness and cooperation. UN ويعيد مجلس وزراء حكومة إريتريا أيضا تأكيده واقتناعه بأن شعبي إريتريا وإثيوبيا سيعملان علــى مواصلة وحفــظ مصالحهما المشتركة التـي تضـرب بجذورها فــي السلام وحُسن الجـوار والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more