"that the person who" - Translation from English to Arabic

    • أن الشخص الذي
        
    • بأن الشخص الذي
        
    • أن يكون الشخص الذي
        
    • أن يكون المطلوب تسليمه
        
    • ان الشخص الذي
        
    • إن الشخص الذي
        
    • على أن الشخص
        
    • وأن الشخص الذي
        
    Larkin died trying to protect her, and it only makes it worse that the person who did it looks just like her. Open Subtitles اركن توفي في محاولة لحماية لها، و وذلك فقط يجعل من أسوأ أن الشخص الذي فعل ذلك يبدو تماما مثلها.
    Someone running out isn't going to stop and close the door carefully, which means that the person who pulled the trigger never left. Open Subtitles لايوجد شخص يخرج بسرعه دون ان يسد و يغلقُ الباب بعناية وهو ما يعني أن الشخص الذي سحب الزناد لم يُغادر
    The starting point of the current law is that the person who has a duty of integration is responsible for preparing for this examination. UN ونقطة البدء في القانون الحالي هي أن الشخص الذي يجب عليه الاندماج مسؤول عن الاستعداد لهذا الاختبار.
    I mean, what happens if my students find out that the person who teaches them to tell the truth is a total liar? Open Subtitles أقصد،مالذي سيحدث إن عرف تلاميذي بأن الشخص الذي يقول لهم بأن يقولوا الحقيقة هو كاذب؟
    The disability benefit is granted to workers and other insured people, provided that the person who applies for a pension is a disabled person and has the required period of employment (this period depends on the age of the employee insured and is between one and five years). UN وتُمنح مستحقات اﻹعاقة للعمال ولغيرهم من اﻷشخاص المتمتعين بالتأمين بشرط أن يكون الشخص الذي يطلب المعاش معاقاً،وأن تستوفى مدة العمل المطلوبة )وهي مدة تتوقف على سن العامل المتمتع بالتأمين وتتراوح بين سنة و٥ سنوات(.
    A. The request for extradition must state that the person who is the subject of the request: UN " (أ) يشترط في طلب التسليم أن يكون المطلوب تسليمه:
    In that connection, he pointed out that the person who had been requested by the Secretary-General to carry out an inquiry had indicated in his report that the action was premeditated. UN وبخصوص هذه المسألة، أشار إلى أن الشخص الذي طلب إليه الأمين العام إجراء تحقيق أشار في تقريره إلى أن هذا الفعل عمد.
    Appropriate controls are in place to ensure that the person who should receive a benefit is indeed the one who does. UN وكانت هناك ضوابط مناسبة لضمان أن الشخص الذي يحصل على استحقاق هو فعلا نفس الشخص.
    I try to do things, little things, anything, to show myself that the person who made those mistakes isn't who I really am. Open Subtitles أحاول أن أفعل الأشياء، الأشياء الصغيرة، أي شيء، لإظهار نفسي أن الشخص الذي ارتكب تلك الأخطاء
    Father, is it possible that the person who stabbed her came back around to finish the job? Open Subtitles ايها الاب هل من الممكن أن الشخص الذي طعنها عاد لمحاولة إنهاء المهمة؟
    That you will discover that the person who you've always been is who you truly are. Open Subtitles .. أنّكِ ستكتشفين أن الشخص الذي كُنتيه طوال الوقت هو أنتِ حقّاً
    Would it be safe to assume that the person who made this was a witch? Open Subtitles هل سيكون من الآمن أن نفترض أن الشخص الذي جعل هذا كان ساحرة؟
    I understand that the person who actually committed these crimes is dead. Open Subtitles وأفهم أن الشخص الذي ارتكب فعلا هذه الجرائم قد مات
    Which means that the person who made the call from the burner phone was in the alley before someone came out and discovered the body. Open Subtitles مما يعني أن الشخص الذي أجرتى الإتصال من الهاتف المستهلك كان في الزقاق قبل أن يخرج أحد ويكتشف الجثة
    Yeah, some would say that the person who tempts fate has never been in real danger. Open Subtitles نعم، يقول البعض أن الشخص الذي يغرى بالمصير لم يكن أبدا في خطر حقيقي.
    It was your husband's wish that the person who collects the box must provide us with the passwords. Open Subtitles كانت رغبة زوجك أن الشخص الذي يجمع الصندوق يجب أن يعطينا كلمة السر
    The main difficulty for a female-headed household is that the person who performs the remunerated tasks has to perform the non-remunerated tasks as well. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية لﻷسرة المعيشية التي ترأسها اﻷنثى في أن الشخص الذي يقوم بمهام مقابل أجر هو نفس الشخص الذي عليه أن يقوم بالمهام غير المدفوعة اﻷجر أيضا.
    I found out that the person who was like a father to me killed your parents. Open Subtitles لقد إكتشفت بأن الشخص الذي كان بالنسبة لي كالأب قتَل والداك
    It applies the principle that the person who drew the benefit at the beginning must draw it throughout the term of the entitlement. UN وهو يطبق المبدأ القاضي بأن الشخص الذي تقاضى الاستحقاق في البداية يجب أن يتقاضاه خلال كامل الفترة التي يحق له أن يتقاضاه فيها.
    Without prejudice to the right of a person or institution that acquires stolen or illicitly exported movable cultural property to appropriate compensation, the requested State Party shall use the legal resources available to it to ensure that the person who transferred the property, or any other previous transferrer, is the one who shall pay such compensation. UN وتستخدم الدولةُ الطرف المطالَبة، دون المساس بحق الشخص الذي يقتني أو المؤسسة التي تقتني الممتلكات الثقافية المنقولة المسروقة أو المصدّرة بطرائق غير مشروعة في الحصول على تعويض ملائم، المواردَ القانونية المتاحة لها لضمان أن يكون الشخص الذي نقل ملكية الممتلكات، أو أيِّ شخص قبله قام بنقل الملكية، هو من يقوم بسداد هذا التعويض.
    " A. A request for extradition must state that the person who is the subject of the request: UN " (أ) يشترط في طلب التسليم أن يكون المطلوب تسليمه:
    that the person who killed him is the same one keeping me alive. Open Subtitles ان الشخص الذي قتل والدها هو نفس الشخص الذي يبقيني حيا
    78. Sergio Mallorga was arrested by members of the national police forces and stated at the police station that the person who had produced the knife and threatened the Gambian national was Sergio Ocana Teriz. UN 78- وألقى أفراد قوات الشرطة الوطنية القبض على سرخيو مايورغا الذي قال في قسم الشرطة إن الشخص الذي أخرج السكين وهدد المواطن الغامبي كان سرخيو أوكانا تيريس.
    Nevertheless, when serious grounds exist to believe that the person who seeks to be granted asylum has participated in terrorist activities, refugee status is denied to that person. UN بيد أنه في حال توفر دلائل موثوقة على أن الشخص الملتمس لحق اللجوء قد شارك في أنشطة إرهابية، فإن حق اللجوء لن يمنح لهذا الشخص.
    After having been assured that Mr. Alzery wanted to pursue his complaint to the Human Rights Committee, Mr. Alzery advised that the person who called him was the interpreter employed by the Embassy. UN إلا أن السيد الزيري أكد أنه يرغب في رفع شكواه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وأن الشخص الذي اتصل به على الهاتف هو المترجم الشفوي التابع للسفارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more