44. It should be noted that the phrase “significant harm” was used in the draft articles in the same way as in the Convention. | UN | ٤٤ - ومن الجدير بالذكر أن عبارة " ضرر جسيم " استخدمت في مشاريع المواد بالطريقة نفسها التي استخدمت فيها في الاتفاقية. |
In these paragraphs we again see the same mistake, namely, that the phrase “small island developing States” does not appear as it should. | UN | ففي هذه الفقرات نشاهــد مـــرة أخرى نفس الخطأ، أي أن عبارة " small island developing States " لا تظهر كما ينبغي. |
However, it appeared to some delegations that the phrase " without prejudice " seemed to place diplomatic protection on an equal footing with other actions or procedures under international law. | UN | غير أنه بدا لبعض الوفود أن عبارة ' ' لا تخل`` تضع الحماية الدبلوماسية فيما يبدو على قدم المساواة مع التدابير والإجراءات الأخرى في إطار القانون الدولي. |
She submitted that the phrase was vague and meant different things to different people. | UN | ورأت أن العبارة تتسم بالغموض وتعني أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين. |
91. The CHAIRPERSON suggested that the phrase “The State party is requested to” be replaced by the word “Please”. | UN | ١٩- الرئيسة اقترحت الاستعاضة عن عبارة " يُطلب من الدولة الطرف " بمصطلح " يُرجى " . |
Members of the Committee recognized that the phrase " special consideration " in decision XVIII/16 could be interpreted in different ways. | UN | 69 - وسلَّم أعضاء اللجنة بأن عبارة " اعتبار خاص " الواردة في المقرّر 18/16 يمكن تفسيرها بطرق مختلفة. |
It considered that the phrase `the understanding of the parties' necessarily means `the parties as a whole'. | UN | ' ' اعتبرت أن عبارة ' ' تفاهم الأطراف`` تعني بالضرورة ' ' الأطراف ككل``. |
" It considered that the phrase `the understanding of the parties' necessarily means `the parties as a whole'. | UN | " اعتبرت أن عبارة `تفاهم الأطراف` تعني بالضرورة `الأطراف ككل`. |
It had been recalled that the phrase " acts lawful under international humanitarian law " was to be understood to mean acts that were not prohibited and that the principles of distinction and proportionality underpinned international humanitarian law. | UN | وقال إن البعض قد أشار إلى أن عبارة " الأعمال المشروعة بموجب القانون الإنساني الدولي " ينبغي فهمها على أنها تعني الأفعال غير المحظورة، وأن مبدأي التمييز والتناسب هما من ركائز القانون الإنساني الدولي. |
10. Mr. Kälin said that he understood the problem posed by the expression " threat to the security of the State " but felt that the phrase " public security " was too broad, because it did indeed cover post-conviction preventive detention. | UN | 10- السيد كالين قال إنه يتفهَّم المشكل الذي تطرحه عبارة " خطر على أمن الدولة " ولكنه يرى أن عبارة " الأمن العام " جد فضفاضة لأنها تشمل في الواقع الحبس الوقائي الذي يمكن أن يعقب قضاء العقوبة. |
It was also observed that the phrase " resort to armed force " was not widely accepted in military terminology; and it was suggested that, as an alternative, the expression " use force against " could be used. | UN | ولوحظ أيضا أن عبارة ' ' اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة`` غير مقبولة على نطاق واسع في الاصطلاح العسكري، واقترحت إمكانية استعمال عبارة ' ' استخدام القوة ضد``. |
315. For paragraph 2, it was noted that the phrase " wherever and whenever appropriate " had the potential of being construed widely, with negative consequences for inter-State relations. | UN | 315- وفيما يتعلق بالفقرة 2، لوحظ أن عبارة " كلما وحيثما كان مناسباً " يمكن تفسيرها تفسيراً واسعاً، وأن لذلك عواقب سلبية على العلاقات بين الدول. |
As to the German proposal, he believed that the phrase " do not prevail " was the correct one. | UN | أما بالنسبة للاقتراح الألماني، فقال إنه يرى أن عبارة " لا تسري " هي العبارة الصحيحة. |
Similarly, it was noted that the phrase " the outbreak of hostilities " had a temporal dimension and referred mainly to the beginning of the conflict. | UN | كما لوحظ أيضا أن عبارة " اندلاع الأعمال العدائية " لها بعد زمني وتشير في المقام الأول إلى بداية النزاع. |
This means that the phrase is to have no life of its own. | UN | ويعني ذلك أن العبارة لا تقوم بذاتها بل هي مقترنة بغيرها. |
This means that the phrase is to have no life of its own. | UN | وهذا يعني أن العبارة لا تقوم بذاتها بل مقترنة بغيرها. |
It was also suggested that the phrase " lawfully and habitually resident " be replaced by " lawfully staying " , as per article 28 of the 1951 Convention on the Status of Refugees. | UN | واقترحت أيضا الاستعاضة عن عبارة ' ' يقيم بصفة قانونية واعتيادية`` بعبارة ' ' يمكث بصفة قانونية``، على غرار المادة 28 من اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. |
86. The point was made that the phrase " causing serious harm " was imprecise and needed to be clarified. | UN | 86 - أبديت ملاحظة بأن عبارة " تسبب ضررا جسيما " تفتقر إلى الدقة وتحتاج إلى التوضيح. |
It was further suggested that it should be clarified that the phrase " conducted by the use of electronic means of communication " was referring to transactions and not to the means of dispute resolution. | UN | 32- واقترح كذلك ضرورة توضيح أنَّ عبارة " التي أبرمت باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية " تشير إلى المعاملات لا إلى وسائل تسوية المنازعات. |
As well, it was said that the phrase had been understood as being broad enough to encompass any interim measure, regardless of the title given to it. | UN | وقيل كذلك إنه فُهم بأن العبارة واسعة النطاق إلى حد يكفي لكي تشمل أي تدبير مؤقت، بصرف النظر عن تسميته. |
It was suggested that the phrase " any meeting of suppliers or contractors " should be replaced with the phrase " any meeting with suppliers or contractors. " | UN | 141- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " أي اجتماع للمورّدين أو المقاولين " بعبارة " أي اجتماع مع المورّدين أو المقاولين. " |
Although some delegations noted that the phrase was unnecessarily lengthy, there was general agreement to the amendment; | UN | وبالرغم من أن بعض الوفود أشارت إلى أن الجملة مطولة بشكل غير ضروري، إلا أن اتفاقا عاما حصل بشأن التعديل؛ |
His delegation was therefore opposed to any suggestion that the phrase should be deleted. | UN | ولهذا فإن وفده يعارض أي اقتراح لحذف تلك العبارة. |
With respect to recommendation 132, it was agreed that the phrase " does not affect " should be replaced with the phrase " may not adversely affect " , since only an adverse effect would be objectionable. | UN | 33- وفيما يتعلق بالتوصية 132، اتُفق على ضرورة الاستعاضة عن العبارة " لا يمسّ بـ " بالعبارة " لا يجوز أن يؤثّر سلباً على " ، لأن الأثر السلبي وحده هو الذي يكون موضع اعتراض. |
In order to reflect that concern, it was suggested that the phrase " for which the carrier is liable " should be replaced with the word " covered " . | UN | وبغية تجسيد هذا الشاغل اقتُرح أن يستعاض عن العبارة " بمقتضى أي اتفاقية أو قانون وطني ينطبق على نقل الركاب وأمتعتهم " بالكلمة " مشمولة " . |
Accordingly, Kuwait argued that the phrase should be construed as referring only to “claims” arising prior to 2 August 1990. | UN | وبالتالي ذكرت الكويت أن هذه العبارة ينبغي تفسيرها بأنها لا تشير إلا إلى " المطالبات " الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
As to his suggestion that the phrase " it is questionable " should be deleted, she believed that, without it, the sentence would be too strong. | UN | وفيما يتعلق باقتراحه بحذف عبارة " أنه يمكن التساؤل " ، قالت إنه بدونها، ربما كانت الجملة قوية على نحو زائد عن الحد. |
6. Some representatives expressed concerns about the title of the report, commenting that the phrase " in favour " carried certain connotations. | UN | 6 - وأعرب بعض الممثلين عن شواغلهم إزاء عنوان التقرير، معلقين بقولهم إن عبارة " لصالح " تحمل بعض المدلولات. |
Mr. KÄLIN said that the phrase to which Mr. Shearer had taken exception concerned a particularity of Spanish law. | UN | 46- السيد كالين قال إن العبارة التي اعترض عليها السيد شيرير تتعلق على وجه الخصوص بالقانون الإسباني. |